Въ тиши готовитъ мнѣ разлуку съ вами.

Пока горитъ въ груди огонь живой,

Лишь къ вамъ стремлюсь я легкими мечтами.

[1807. Миссъ Аннѣ Гоусонъ. Напечатано только въ 1832 г.] Перевод: С. Ильинъ.

АВТОРУ СОНЕТА, НАЧИНАЮЩАГОСЯ

СЛОВАМИ: "МОЙ СТИХЪ ПЕЧАЛЕНЪ".

(To the author of а sonnet, be inning "Sad

is my verse, you say, and yet no tear").

Хотя сонетъ твой, безъ сомнѣнья,

Скорѣй печаленъ, чѣмъ уменъ,