Въ тиши готовитъ мнѣ разлуку съ вами.
Пока горитъ въ груди огонь живой,
Лишь къ вамъ стремлюсь я легкими мечтами.
[1807. Миссъ Аннѣ Гоусонъ. Напечатано только въ 1832 г.] Перевод: С. Ильинъ.
АВТОРУ СОНЕТА, НАЧИНАЮЩАГОСЯ
СЛОВАМИ: "МОЙ СТИХЪ ПЕЧАЛЕНЪ".
(To the author of а sonnet, be inning "Sad
is my verse, you say, and yet no tear").
Хотя сонетъ твой, безъ сомнѣнья,
Скорѣй печаленъ, чѣмъ уменъ,