Привѣтъ тебѣ, лазурный океанъ!
Когда-же ты исчезнешь предо мной --
Привѣтъ мой вамъ, пещеры дикихъ странъ...
Спокойной ночи, край родимый мой.
26. Орестъ Головинъ (проф. Р. А. Брандтъ) далъ переводъ нѣсколькихъ отрывковъ изъ "Чайльдъ-Гарольда" въ своихъ "Переложеніяхъ" (Кіевъ, 1886 годъ).
27. И. М. Болдаковъ въ "Правдѣ" 1888 г. (No 11) помѣстилъ переводъ "Къ Инесѣ". По винѣ наборщика послѣдній куплетъ пропущенъ.
28. Павелъ Козловъ перевелъ изъ "Чайльдъ-Гарольда" пѣсни I, II и LV строфъ III пѣсни. Переводъ появился въ "Русс. Мысли" 1890 г. (No 1, 2, 11) и 1891 г. (No 1), въ "Полномъ Собраніи Сочиненій П. А. Ковлова (М. 1897 г., т. III) и воспроизведенъ въ настоящемъ изданіи.
29. С. А. Ильинъ перевелъ для настоящаго изданія: 1) Къ Іантѣ. 2) Строфы LXI--CLXXXVI пѣсни IV.
30. В. С. Лихачовъ перевелъ для настоящаго изданія строфы LVI--LXV пѣсни III.
31. О. Н. Чюмина перевела для настоящаго изданія строфы LXVI--СХѴШ пѣсни III и строфы I--LX пѣсни IV.