Съ твоей сестрою сопряженъ.
Джонсонъ отвѣчалъ:
Я, Бенъ-Джонсонъ,
Лежу съ твоей женой.
"Но, вѣдь, это не риѳма", сказалъ Сильвесторь. "Не риѳма, за то правда", отвѣчалъ Бенъ-Джонсовъ". (Прим. Байрона).
О Кэстельри см. выше, "Бронзовый Вѣкъ".
Ты, какъ Евтропій, расточаешь лесть.
"О характерѣ Евтропія, евнуха и министра при дворѣ Аркадія, см. у Гиббона". (Прим. Байрона).
Въ тебѣ и храбрость зло и преступленье. " Мистеръ Джонъ Муррей,-- какъ книгопродавецъ Адмиралтейства и издатель разныхъ правительственныхъ трудовъ, вы можете, если пять строфъ, касающихся Кэстельри, непріятны для вашего слуха или для изданій флота, выпустить ихъ при печатаніи поэмы. Эти строфы о "Кастлернги" (какъ зовутъ его итальянцы) 11, 12, 13, 14 и 15". (Записка къ Муррею).
Не такъ ли, Юліанъ Отступникъ новый?