А. Студитскій
1) Происшествіе, въ которомъ лордъ Байронъ былъ дѣйствующимъ лицомъ, подало ему первую мысль объ этой поэмѣ; но мнѣніе будто бы онъ былъ любовникомъ этой дѣвушки, не имѣетъ никакого основанія. Молодая женщина, которой онъ спасъ жизнь въ Аѳинахъ, была, по увѣренію сэра Джона Гобгоуза, любовницею его слуги, родомъ турка. О подробностяхъ этого происшествія, разсказаннаго маркизою Слиго, можно справиться въ "Запискахъ Томаса Мура".
2) "Гяуръ" былъ напечатанъ въ маѣ 1813 года, и пріобрѣлъ новую славу автору, начавшуюся съ изданія первыхъ двухъ пѣсенъ "Чайльдъ-Гарольда". Къ размѣрѣ, которымъ написанъ "Гяуръ", эта первая романическая поэма Байрона, замѣтно вліяніе "Кристабеля" Кольриджа. Вальтеръ-Скоттъ, въ своей поэмѣ "Lay of the last minstrel", ещё прежде воспользовался этимъ неправильнымъ размѣромъ. Что же касается отрывочнаго изложенія поэмы, то мысль о томъ заимствована имъ у Роджерса, написавшаго такъ своего "Христофора Колумба". Пристрастіе Байрона къ Востоку началось гораздо раньше его поѣздки въ Левантъ: онъ уже давно былъ знакомъ съ исторіею оттомановъ. "Старый Нолесъ", говорилъ онъ въ Миссолонги, не задолго до своей смерти: "была одною изъ книгъ, доставившей мнѣ всего болѣе удовольствія въ дѣтствѣ. Мнѣ кажется, что она имѣла большое вліяніе на мою рѣшимость посѣтить Востокъ и, можетъ-быть, я обязанъ ей тѣмъ восточнымъ колоритомъ, какимъ отличаются всѣ мои произведенія." На одной изъ страницъ книги д'Израэли -- "Очерки характера литературы" -- мы находимъ слѣдующую замѣтку: "Мнѣ ещё не было десяти лѣтъ, когда я прочиталъ Нолеса, Кантемира, де-Тотта, Лэди Монтегю, Гаукинсовъ переводъ "Исторіи Турокъ" Миньо, "Тысячу и одну ночь" -- словомъ, всѣ путешествія и разсказы, предметомъ которыхъ былъ востокъ.
3) Гробница Ѳемистокла.-- Кумберландъ говоритъ въ своёмъ "Наблюдателѣ", что на ней написаны стихи Платона, соединяющіе трогательность съ простотою.
4) Любовь соловья и розы -- извѣстная персидская басня.
5) Гитара -- любимое развлеченіе греческаго моряка во время ночи. Когда на морѣ тихо, или въ хорошій попутный вѣтеръ, она всегда сопровождается пѣніемъ, а иногда и пляскою.
6) "Мнѣ кажется, немногіе изъ читателей имѣли случай повѣрить то, что я здѣсь описалъ; но тѣ, которые обращали на это вниманіе, вѣроятно, сохранили воспоминаніе о странной красотѣ, которую почти всегда выражаютъ черты лица нѣсколько часовъ послѣ того, какъ духъ оставилъ тѣло. Замѣчено, что при насильственной смерти, происходящей отъ огнестрѣльнаго оружія, выраженіе лица всегда бываетъ томное, но спокойное, какова бы ни была энергія умершаго; если же онъ палъ отъ удара кинжаломъ -- лицо сохраняетъ страшное выраженіе, и состояніе души отражается на нёмъ до послѣдней минуты". Байронъ.
7) "Аѳины принадлежатъ Кизляръ-Агѣ; ему же поручено наблюденіе за женщинами сераля; онъ назначаетъ воеводу. Евнухъ и сводникъ управляетъ въ настоящее время правителемъ Аѳинъ". Байронъ.
8) "Это -- разсказъ турецкаго моряка, который, проведя весь день на ловлѣ въ Егейекомъ заливѣ, возвращается вечеромъ на лодкѣ въ гавань Леоне, древній Пирей, изъ боязни майнотовъ, грабителей Аттики. Онъ былъ случайнымъ очевидцемъ всѣхъ обстоятельствъ драмы, въ которой самъ является дѣйствующимъ лицомъ. Его собственнымъ впечатлѣніямъ или, скорѣе, его богобоязненному признанію, мы обязаны нѣкоторыми лучшими мѣстами этой поэмы". Джоржъ Эллисъ.
9) Байронъ объявляетъ "пушечнымъ выстрѣломъ тотчасъ по захожденіи солнца, послѣ чего мечети иллюминуются и во всю ночь раздаются ружейные залпы.