На "Синихъ" промѣнялъ ты Роджерса, бѣднягу.

А я, хотя чуть живъ отъ колотья въ боку --

Я натяну штаны и буду "на току"

Но завтра къ четыремъ дадимъ подобье Скурры;

Катулломъ будешь ты, правителемъ Намурры.

[напеч. въ 1880 г.] Перевод: О. Чюмина.

ПО ПОВОДУ ПОЭМЪ ЛОРДА ТЮРЛО.

(On lord Thurlow's poems).

Когда прислалъ намъ Тюрло этотъ вздоръ

(Надѣюсь, мой не рѣзокъ приговоръ), --