На "Синихъ" промѣнялъ ты Роджерса, бѣднягу.
А я, хотя чуть живъ отъ колотья въ боку --
Я натяну штаны и буду "на току"
Но завтра къ четыремъ дадимъ подобье Скурры;
Катулломъ будешь ты, правителемъ Намурры.
[напеч. въ 1880 г.] Перевод: О. Чюмина.
ПО ПОВОДУ ПОЭМЪ ЛОРДА ТЮРЛО.
(On lord Thurlow's poems).
Когда прислалъ намъ Тюрло этотъ вздоръ
(Надѣюсь, мой не рѣзокъ приговоръ), --