[написано 2 іюня 1818 г.] Перевод: Н. Холодковскій.

КЪ ЛОРДУ ТЮРЛО.

(То Lord Thurlow).

Свою я лавра вѣточку даю --

И такъ пусть каждый принесетъ свою,

И Фебовъ я вѣнокъ изъ нихъ совью.

(Стихи лорда Тюрло къ Роджерсу).

Тобою "лавра вѣточка" дана?

Что ты укралъ, -- тебѣ ужели мало?

И еслибъ вѣтка та принадлежала