[написано 2 іюня 1818 г.] Перевод: Н. Холодковскій.
КЪ ЛОРДУ ТЮРЛО.
(То Lord Thurlow).
Свою я лавра вѣточку даю --
И такъ пусть каждый принесетъ свою,
И Фебовъ я вѣнокъ изъ нихъ совью.
(Стихи лорда Тюрло къ Роджерсу).
Тобою "лавра вѣточка" дана?
Что ты укралъ, -- тебѣ ужели мало?
И еслибъ вѣтка та принадлежала