Съ лэди Джерси, любезной весьма при поклонахъ
Кавалеровъ-монарховъ, украсившихъ балъ
Перевод: Н. Холодковскій.
Отвѣтъ на увѣренія г. N. въ расположеніи.
(Answer to -- 's professions of affection).
Пусть сердцу твоему я буду чуждъ всегда,
Пока не откажусь отъ чести и стыда;
Въ немъ мѣсто, какъ мѣста -- свободы царствъ могила,
Но дорогія всѣмъ, стоящимъ у кормила, --
Не золотомъ однимъ возможно пріобрѣсть;