Съ лэди Джерси, любезной весьма при поклонахъ

Кавалеровъ-монарховъ, украсившихъ балъ

Перевод: Н. Холодковскій.

Отвѣтъ на увѣренія г. N. въ расположеніи.

(Answer to -- 's professions of affection).

Пусть сердцу твоему я буду чуждъ всегда,

Пока не откажусь отъ чести и стыда;

Въ немъ мѣсто, какъ мѣста -- свободы царствъ могила,

Но дорогія всѣмъ, стоящимъ у кормила, --

Не золотомъ однимъ возможно пріобрѣсть;