Надъ Ботерби драмой; талантъ Ренегада...
"Ботерби" -- Сотеби; "Ренегадо" т. е. "ренегата",-- прозвище Соути, см. выше, прим. въ "Видѣнію Суда".
"Д ѣ вицъ пожилыхъ обозр ѣ нъе" -- журналъ "Британское Обозрѣніе", который Байронъ называлъ журваломъ своей бабушки.
Стр. 438.
Sic me servavit Apollo (стихъ Горація).
"Сотеби -- хорошій человѣкъ и пишетъ хорошіе (если не всегда умные) стихи; но онъ скученъ до крайности. Онъ хватаетъ васъ за пуговицы. Однажды вечеромъ, на раутѣ у мистера Гопа, онъ схватилъ меня и началъ говорвть что-то объ Агамемнонѣ, или Орестѣ, или о какой-то другой своей трагедіи, не взирая на то, что я обнаруживалъ явные признаки неудовольствія (я былъ въ ту пору влюбленъ и только что улучилъ минутку, когда около моего тогдашняго кумира не было ни маменекъ, ни тетенекъ, ни соперниковъ, ни сплетниковъ, и она стояла, какъ прекрасная статуя, въ галлереѣ, въ которой мы тогда находились). Такъ вотъ, Сотеби схватилъ меня за пуговицу и сталъ безпощадно заговаривать. Вильямъ Спенсеръ, который любитъ пошутить, увидѣлъ, въ какомъ я печальномъ положеніи, и, подойдя ко мнѣ, патетически взялъ меня за руку и попрощался со мною. "Вижу, сказалъ онъ, что для васъ уже все кончено". Тогда Сотеби вдругъ отошелъ. Sic me servavit Apollo". (Дневникъ Байрона, 1821 г.).
Стр. 440.
Лэди Блюмонтъ.... гербовый
Доходъ онъ сбирастъ.
Вордсвортъ былъ сборщикомъ гербовыхъ пошлинъ въ Кумберландѣ и Вестморландѣ.