Юдиѳь. Все-таки думаю.
Г-жа Виньеронъ. Хорошо. Возьми съ собой Розалію и отправляйтесь къ Бурдону. Скажи ему, что я на все согласна, все одобряю и спѣшу теперь же покончить все. Прибавь, что я спѣшу также, какъ и онъ. И твое такое же мнѣніе?
Юдиѳь. Такое же.
Г-жа Виньеронъ. Ступай же, моя милая. (Юдиѳь уходитъ). Хотѣлось бы удержать все, что имѣешь, но прежде всего надо сберечь дѣтей.
ДѢЙСТВІЕ ЧЕТВЕРТОЕ.
Столовая, бѣдно обставленная. Двѣ одностворчатыя двери, одна въ глубинѣ сцены, другая налѣво. На второмъ планѣ, налѣво круглый столъ, покрытый клеенкою; на столѣ хлѣбъ, чашка и другая посуда.
ЯВЛЕНІЕ 1.
Розалія, Меркенсъ.
Розалія. Пожалуйте, сударь, пожалуйте. Всѣ не прочь повидать знакомаго господина.
Меркенсъ (окинувъ взоромъ комнату). Ага! Крючкодѣй не надулъ. Пахнетъ нищетой.