(Виньеронъ начинаетъ пѣть, его жена также, а за ними и дочери; какъ разъ посреди куплета является Гастонъ; его голова показывается черезъ дверь въ глубинѣ сцены, затѣмъ онъ входитъ, направляется къ камину, беретъ щипцы и лопаточку и довершаетъ ужасный концертъ).

Виньеронъ ( окончивъ куплетъ, подбѣгаетъ къ сыну). Ты откуда, вертопрахъ? Отчего ты не завтракалъ съ нами?

Гастонъ. Я завтракалъ у одного пріятеля.

Виньеронъ. Какъ фамилія этого пріятеля?

Гастонъ. Ты не знаешь его.

Виньеронъ. Навѣрное, не знаю. Стань-ка такъ, чтобъ я могъ на тебя посмотрѣть. ( Отступаетъ нѣсколько шаговъ, чтобъ лучше видѣть сына; Гастонъ не выпускаетъ изъ рукъ лопаточки и щипцовъ; онъ отбираетъ у него ихъ и кладетъ на ихъ обычное мѣсто, возвращается и въ нѣсколькихъ шагахъ отъ сына съ нѣжностью его разглядываетъ). Держись прямо ( подходитъ къ нему и гладитъ по головѣ). Покажи-ка языкъ. Чудесно. Кашляни. Сильнѣе. Отлично. (Тихо). Надѣюсь, ты не очень усталъ?

Гастонъ. Отчего, папа? я ничего не дѣлалъ.

Виньеронъ. Ты дурачка корчишь. Если я тебѣ говорю: "ты не очень усталъ", я разумѣю только одно, какъ и ты самъ хорошо знаешь. Тебѣ нужны деньги?

Гастонъ. Нѣтъ.

Виньеронъ. Дай руку.