Меркенсъ. Не надолго. Я желалъ бы послушать ваше произведеніе.

Юдиѳь. И вы намъ сыграете что нибудь?

Меркенсъ. Не просите меня. Я не стѣсняюсь съ вами. Въ разговорахъ я остроуменъ, забавенъ, но моя музыка совсѣмъ не походитъ на мою бесѣду.

Юдиѳь. Потанцуемъ.

Меркенсъ. Вотъ какъ!

Юдиѳь. Да, мы будемъ танцовать. Бланшъ желаетъ этого. По крайней мѣрѣ, ей хоть разъ удастся потанцовать со своимъ женихомъ до замужства. И къ тому же Гастонъ готовитъ намъ сюрпризъ. Онъ обѣщалъ протанцовать кадриль съ отцемъ, и такъ, чтобъ ихъ не отличали другъ отъ друга.

Меркенсъ. Какимъ образомъ?

Юдиѳь. Вотъ увидите. Вы не знаете, что братъ мойвъ совершенствѣ копируетъ отца. Голосъ, жесты, манера веселиться; въ такія минуты онъ и думаетъ, какъ отецъ. Это удивительно.

Меркенсъ. Славное будетъ торжество, нечего сказать. Благодарю за любезное приглашеніе участвовать въ немъ.

Юдиѳь. Вамъ смѣшно, господинъ артистъ. Представляю себѣ, даже не бывши на вашихъ собраніяхъ, какъ многія изъ нихъ оправдываютъ тѣ похвалы, какія расточаются имъ. И въ нихъ найдется не мало смѣтнаго, чтобъ не сказать больше. Тутъ по крайней мѣрѣ та выгода, что вы находитесь у хорошихъ людей.