Г-жа Винѣеронъ. Лакей навѣрное ошибся.

(Входитъ Гастонъ, онъ переодѣтъ въ халатъ, который былъ на отцѣ въ первомъ явленіи, копируетъ его голосъ и походку).

ЯВЛЕНІЕ 12.

Тѣже, Гастонъ.

Гастонъ ( подходя къ г-жѣ де Сенъ-Жени). Какъ поживаетъ любезная мадамъ де Сенъ-Жени?

Г-жа де Сенъ-Жени. Очень хорошо, мосье Винѣеронъ, благодарю васъ.

Гастонъ ( продолжая ). Мосье Бурдонъ, вашъ слуга. (Меркенсу) Здравствуйте, молодой человѣкъ. ( Ленорману и генералу). Чрезвычайно радъ, мессье, познакомиться съ вами.

Г-жа Винѣеронъ. Посмотрите, господа, что значитъ баловать своихъ дѣтей! Этотъ шалунъ строитъ каррикатуру на своего отца.

Гастонъ ( г-жѣ Винѣеронъ). Ну-съ, душечка, а обѣдъ подвигается впередъ? Ахъ! мы ничего не пожалѣли, чтобъ васъ угостить на славу: не каждый же день приходится выдавать дочь замужъ! ( Своимъ сесгирамъ) А какая тутъ изъ васъ выходитъ замужъ? Я уже не помню теперь. Мнѣ кажется, въ ожиданіи обѣда, мадмуазель Юдиѳь могла бы открыть свое пьянино и съиграть намъ что нибудь, напримѣръ отрывокъ изъ "Dame blanche".

Г-жа Винѣеронъ. Перестань, Гастонъ, пора кончить. Сними этотъ халатъ и будь приличенъ.