Бурдонъ. Пускай будетъ такъ. Да, да, да... я теперь припоминаю. Тогда предполагалось, что городу, предпринявшему большія работы въ отдаленныхъ кварталахъ, понадобится и эта земля. Надѣялись вступить въ сдѣлку съ городомъ.

Лефоръ. Съ городомъ или хоть съ самой блистательной Портой. Мнѣ нечего разсказывать о недвижимостяхъ, я знаю Парижъ вдоль и поперекъ! Я продолжаю. Виньеронъ, котораго въ этомъ дѣлѣ подвели -- я стою на этомъ словѣ -- скоро замѣтилъ сдѣланную имъ глупость и хотѣлъ ее исправить. Но какъ? Надо было обзавестись постройками. Онъ и обратился ко мнѣ. Ему давно были извѣстны моя честность и мое безкорыстіе; онъ поручилъ мнѣ эту работу. Къ несчастью, я едва успѣлъ познакомиться съ дѣломъ и только что началъ первыя постройки (съ комическимъ жестомъ), какъ Виньеронъ переселился въ лучшій міръ.

Бурдонъ. Всѣ мы отлично знаемъ эти подробности, любезный Лефоръ; разсказывая ихъ, вы только заставляете насъ даромъ терять время.

Лефоръ. Наслѣдники, правда, въ затруднительномъ положеніи, но выйти изъ него они все таки могутъ съ выгодой для себя. Въ ихъ распоряженіи человѣкъ, преданный, понимающій дѣло, пользующійся общимъ уваженіемъ въ Парижѣ. Это архитекторъ покойнаго. Онъ вполнѣ къ услугамъ и дѣтей его. Послушаются ли они его? Конечно, если они отвергнутъ его совѣты и указанія, (комически позируя ) тогда партія ихъ проиграна.

Бурдонъ. Пожалуйста, безъ фразъ. Скажите напрямикъ, что вы имѣете предложить.

Лефоръ. Возьмемъ самое неблагопріятное. Лефоръ, съ вами бесѣдующій теперь, устраненъ отъ участія въ дѣлѣ. Ему уплачено по представленному счету безъ проволочекъ и придирокъ къ каждой графѣ. Для себя онъ только этого и желаетъ, но что станется съ недвижимостью? Повторяю, она удалена отъ центра, обременена обязательствами, прибавляю, отягчена закладными. Столько резоновъ, чтобъ оцѣнить ее къ выгодѣ какаго нибудь подставнаго покупщика, который не преминетъ явиться. (Одушевляясь). Тогда не трудно уже понизить цѣну на недвижимость, ускорить продажу, устранить дѣйствительныхъ покупщиковъ, провести судъ съ цѣлью пустить землю по желательной цѣнѣ. (Комически позируя). Вотъ все наслѣдство и сведено къ нулю.

Бурдонъ. Потрудитесь выражаться точнѣе. Вы говорите -- сдѣлаютъ то-то и такъ то. Кто-же это сдѣлаетъ? Вамъ не безъизвѣстно, разумѣется, что подобныя вещи можетъ сдѣлать только нотаріусъ? Не значитъ ли это, что вы заподозрѣваете того, кто уполномоченъ устроить ликвидацію?

Лефоръ. Ужь не вы-ли этотъ нотаріусъ?

Бурдонъ. Я не говорю о себѣ; я имѣю въ виду всѣхъ моихъ коллегъ, которыхъ задѣваютъ ваши подозрѣнія. Ужъ очень легко вы нападаете на цѣлую корпорацію. Вы набрасываете тѣнь на самый законъ въ лицѣ общественныхъ дѣятелей, обязанныхъ его исполнять. Скажу больше; вы поступаете хуже. Вы нарушаете спокойствіе семьи. Вы не стѣсняетесь, произнося подобное обвиненіе, являться къ намъ со счетомъ въ тридцать семь тысячъ франковъ.

Лефоръ. Я желаю быть здѣсь, когда вы представите свои заключенія.