СПб. 1840, августа 16 дня. Достолюбезнейший Кетчер, спасибо тебе, тысячу раз спасибо за "Мейстера Фло"1. Явись к Ширяеву и получи "Отечественные записки". Л "Цахеса" к тебе не посылаю -- нечего ему делать ни у тебя, ни у Боткина; а пусть он полежит у нас -- посидит у моря, да пождет погоды -- авось и в печать попадет, а Краевский хочет употребить для этого всевозможные меры2. Желал бы я прочесть "Ричарда II"3, а особливо "Эгмонта"4, потому что его-то я совсем не читал,-- нельзя ли прислать, а я бы похлопотал, нельзя ли тиснуть -- ведь цензура наша глупа -- запрещает иной раз утверждать, что 2X2 = 4, и позволяет утверждать, что цари и мещане делаются из одного материала,-- как в "Коте Мурре"5. Кстати: скажи спасибо Межевичу за корректуру -- черное напечатано белым, а белое черным -- где говорится о дне, читатель должен подразумевать ночь, и наоборот,-- ужас да и только! Бедный Гофман! Бессомыкин исказил его "Серапионов"6, так что теперь их нельзя вновь перевести, а Межевич доехал корректурою хороший перевод, так что его нельзя читать! Экая апатическая, чуждая всякого интереса натура! Он и Гофманом-то не хотел заняться как следует. Изленился, стал барином. "Полицейскую газету" и "Литературную газету" у него издает наборщик Анемподист, который в образованности, уме и талантах не уступит не только Межевичу, но и самому коту Мурру, но который все-таки -- наборщик, отчего я в "Литературной газете" не мог без ужаса прочесть ни одной статьи своей. В одной, например, вместо Щепкина напечатано Шекспир -- как тебе это покажется? Непременно приложи к "Мурру" опечатки -- хоть их наберется целая книжка, которая и составит пятую часть. Пожалуйста, хорошенько поругай Межевича, да в кофейной,-- при Калмыке7 и Артемове. Кстати: читал ли ты в "Репертуаре" "Петра Ивановича Злослова", куплет г-на Артемовского? -- Кланяйся от меня П. И. Артемову -- прекраснейший человек!8

-----

Боже мой! Станкевич умер!9 Ты его видел, помнишь, Кетчер! Артемов жив, а Станкевич умер!

Нет великого Патрокла,

Жив презрительный Тирсит!10

-----

Прощай, Кетчер. Будь здоров -- и трудись. Краевский хочет прислать к тебе роман Диккенса (на английском) для перевода в "Отечественные записки" -- перемахни-ко с богом11.

Твой В. Белинский.

79. К. С. АКСАКОВУ

23 августа 1840. Петербург