11 Встречей Белинского с Бакуниным Боткин интересовался в песо" хранившемся письме от 24 июля 1840 г. Ответ Белинского от 12--16 августа 1840 г. см.: Белинский, АН СССР, т. XI, с. 541--544,
12 Имеется в виду прозаический перевод трагедии "Антоний и Клеопатра", сделанный Леонтьевым ("Репертуар русского театрам, 1840, кн. 9, Приложение).
13 В библиотеке Белинского сохранились отдельные издания пяти трагедий Софокла в переводе И. И. Мартынова: "Антигона" (СПб., 1823), "Аякс Неистовый" (СПб., 1825), "Филоктет" (СПб., 1825), "Эдип-царь" (СПб., 1823) и "Электра" (СПб., 1825) (см.: Л. Лакской. Библиотека Белинского. -- ЛН, т. 55, 497--498). См. также письмо 83.
14 Этот замысел (о нем см. также письмо И. Аксакова К. Аксакову от 3 августа 1840 г. -- "Русская литература", 1962, No 1, с. 201) остался неосуществленным; в качестве "отрывка" из истории Белинский опубликовал статью "Разделение поэзии на роды и виды" (см. авторское примеч. -- наст. изд., т. 3, с. 294--295; там же, с. 566).
15 Имеется в виду боткинский перевод статьи Г.-Т. Рётшера "Четыре новые драмы, приписываемые Шекспиру" ("Отечественные записки", 1840, No 11; без указания переводчика).
15 Имеется в виду роман "Путеводитель в пустыне, или Озеро-море",
78. Н. Х. Кетчеру. Печатается по подлиннику (ГБЛ, ф. 21, п. 5183, No 7, л. 3-4).
1 См. примеч. 15 к письму 66.
2 См. примеч. 14 к письму 66.
3 Зная о намерениях Кетчера перевести прозой всего Шекспира, Белинский просит прислать его перевод хроники "Ричард II" (ранее в переписке Белинского шла речь о неизданном переводе этой хроники, сделанном А. И. Кронебергом,-- см. примеч. 32 к письму 60, а также письмо 75). Перевод Кетчера вышел отдельным изданием в 1841 г. (Шекспир. С англ. Н. Кетчера, вып. 2).