И т. д. Г-н Бурнашев перепечатал на стр. 15--20 слово в слово то, что напечатано в "Деревенском зеркале" на стр. 215--219, и подписал: "Рассказал бондарь Долотов".

Затем следует басня "Перепелка и Крестьянин", которую г. Бурнашев перепечатал из басен Хемницера, не сказав о том ни слова.

Пятая статья: "О необходимости держать и хорошо содержать рабочую, молочную, мясную и шерстную скотину" (стр. 23--31), приписанная г. Бурнашевым"старосте Феклисту", перепечатана слово в слово с 175--181 стр. той же части "Деревенского зеркала", где эта статья носит такое заглавие: "О необходимой надобности домашней скотины; как ее в нужных случаях содержать и ей помогать". 'Мы считаем излишним приводить далее текст "Деревенского зеркала" и "Посиделок": разницы решительно никакой нет, даже в бессмыслице и грамматических ошибках... Виноваты: таких ошибок больше в тех местах, где г. Бурнашев вздумал изменять текст "Зеркала" или придумывал свои заглавия.

Шестая статья: "О необходимости согласной и доброй жизни в супружестве" (стр. 31--38), выдаваемая г. Бурнашевым за рассказ Ивана Штыкова, перепечатана слово в слово той же части "Зеркала" из главы LIX, "О женитьбе" (стр. 198--203), с тою только разницею, что здесь действие происходит в каком-то селе "Словутове", а у г. Бурнашева это село принимает название Дедова.

Седьмая статья: "Александровская лавра в Санкт-Петербурге" (стр. 38--47), подписанная именем Ивана Бывалина, образцового усадебника, взята с небольшими переменами из первого тома "Энциклопедического лексикона" (стр. 466).

Восьмая: "Кот и Повар", столь всем известная басня Крылова. В конце басни подписано: "Из Памятницы дедушки Крылова". Неизвестно, для чего собрание басен г. Крылова названо здесь Памятницею? Это уже собственное изобретение г-на редактирующего "Посиделки".

Мы бы собственно могли избавить себя от дальнейшего труда показывать источники, откуда перепечатыеаются статьи "Посиделок". Но как в подобного рода делах одни факты и цифры могут уничтожить всякий повод к недоразумению, то просим у читателя немного терпения и продолжаем:

Басня: "Откупщик и Сапожник" (стр. 67--70) перепечатана из "Басен И. А. Крылова", но об этом в "Посиделках" не упомянуто. Неужели г. Бурнашев выдает эту известную басню за свою? Это уже немножко похоже на то, как Иван Александрович Хлестаков сочинил "Юрия Милославского", "Женитьбу Фигаро", "Роберта-Дьявола" и "Норму".

Рассказ "о том, как вредно и опасно верить колдовству, волшебству, порче, оборотням, летучим змеям, блудящему огню и падающим звездам" и пр. (стр. 71--93), подписанный словами: "Рассказал Трифон-мельник", перепечатан бег всякой церемонии из третьей части "Деревенского зеркала" (стр. 17--35), где он никем не подписан.

Басня: "Два человека и Клад" (стр.95--96) перепечатана, без означения имени автора, из собрания басен Александра Измайлова.