Значительно чаще, чем это следует по нормам современной пунктуации, в журнальных текстах Белинского применялось двоеточие. В последующих изданиях и соответственно в этом издании оно заменяется в ряде случаев точкой с запятой, запятой или тире в зависимости от выражаемых синтаксических отношений. Ср.: "Так сказать, дышать жизнию: вот в чем его сила..." (заменяется тире); "Посредственность и бездарность всегда были завистливы, беспокойны и раздражительны: но теперь неудачи доводят их до готовности пользоваться всеми средствами для поддержания своего падшего кредита..." (заменяется точкой с запятой) и т. п.

5. Шрифтовые выделения. В журнальных публикациях текстов Белинского в соответствии с тогдашней корректорской практикой широко применялись в различных случаях шрифтовые (курсивные) выделения (нередко заменявшие другие средства выделения, прежде всего кавычки). Курсивом набирались встречающиеся в тексте названия произведений, периодических изданий и сборников, фамилии авторов и имена персонажей, отдельные вводимые в авторскую речь элементы чужой речи, ходячие устойчивые выражения, в частности, пословицы и поговорки и т. д. Вместе с тем курсивом набирались, как это принято и в современной издательской практике, те или иные элементы авторского или чужого текста для их логического или интонационного выделения. Последующие издания пытались устранить противоречивое применение курсивных выделений, но даже в академическом издании это не проводилось с достаточной последовательностью. В нашем издании курсивные выделения сохраняются только в случаях логического выделения или иронического подчеркивания тех или иных элементов авторского текста или вводимых в авторскую речь отдельных элементов чужой речи. Ср., например, "Помню, что больше всего меня затрудняла и мучила двойственность романа..."; "Как писатели XVIII века из русских Малашек делали Меланий, так..."; "Слог самый ученый, ибо преизобильно усеян, словно веснушками на лице, сими и оными" и т. п.