Этим оканчивается калмыцкое поваренное искусство, если не считать употребляемых ими, как лакомство, некоторых дикорастущих ягод, трав и других растений, дичи и разных зверьков; но это, так сказать, случайная пища, к которой можно отнести все блюда русской кухни и напитки. Знатные калмыки пьют изредка настоящий чай и имеют уже самовары -- роскошь, недоступная бедным. До русской водки есть между ними страстные охотники, и многие слишком тратятся на это удовольствие. Немало, однако ж, и таких, которые, дожив до зрелых лет, а часто и до глубокой старости, не знают вкуса в русской водке и вине и даже своей домашней арзы не пьют. Приписывают поэтому калмыкам вообще склонность к пьянству, как это полагают некоторые, не только опрометчиво, но и несправедливо; по крайней мере, сравнивая их в этом отношении с соседними крестьянами, большой разницы не находим, т.е. калмыки пьют не более русских поселян.

Так искони живут и питаются калмыки Большедербетского улуса. Цивилизация не допускает, конечно, подобного образа жизни, она только его терпит до времени; тем не менее, с калмыцкой точки зрения, такая жизнь кажется хорошею, не оставляющею ничего лучшего желать; иначе мы бы видели их склонными к улучшению своего быта, мы бы заметили с их стороны хотя малейшую уступку древним обычаям. Ничего не бывало!.. По крайней мере, желание склонить к преимуществам оседлой жизни это монгольское племя и принимаемые в этих видах некоторые меры не привели пока еще к сколько-нибудь важным результатам, а в Большедербетском улусе -- почти ни к каким. Впрочем, быть может, или принимались за это доброе, но трудное дело без достаточного знакомства с их бытом, верованиями, физическою и духовною стороною их жизни, наконец, с их народными обычаями и преданиями; или принимались, но без необходимой энергии, терпения и умения осуществить эту, хотя сложную, но великую для нашего времени задачу. Так или иначе, но дело обращения калмыков в оседлый народ подвигается пока весьма медленно.

Примечания

1. Усин -- древнее имя калмыков, которых народы тюркского племени называют калмак.

2. Описание Чжунгарии. Перевод с китайского, монаха Иакинфа. Санкт-Петербург, 1829, стр. 46.

3. В Малодербетском улусе есть и теперь кибитов род. Не был ли Кюбет родоначальником, изобретателем или усовершенствователем кибитки?..

4. Хурул собственно значит собрание духовенства; но в смысле отвлеченном, хурулом называют и кибитку, в которой ламаитское духовенство отправляет богослужение.

5. Буддийское духовенство не женатое, и потому место его пребывания можно назвать монастырем, тем более что живущие в нем совместно, хотя и в отдельных кибитках, имеют общую трапезу, а по особому уставу собираются на моления. Имущество у них тоже общее, за исключением одежды и разного хлама, находящегося в кибитке.

6. Не от этого ли слова (хош) происходит запорожское Кош?

7. Аймак есть соединение нескольких хотонов, находящихся между собою в близких степенях родства. Звание аймачного зайсанга переходит наследственным порядком от отца к старшему сыну, братья которого хотя именуются зайсангами, но уже безаймачными. Первые сравнены в правах с потомственным дворянином, последние -- с личным. Аймачный зайсанг получает в виде оброка по 45 копеек с кибитки в год, безаймачный -- ничего. О действительном применении таких прав и преимуществ к калмыкам мы будем говорить в своем месте.