-- Кажется... Ахъ, кстати, г-нъ полковникъ, у меня есть до васъ просьба.
-- Говори.-- Если будутъ бить сборъ, идти ли нашимъ пожарнымъ? Они ждутъ вашихъ приказанія.
-- Чтобъ ни одинъ не трогался! съ живостію сказалъ баронъ: -- Шатожиронъ-ле-Вьель не долженъ подражать глупостямъ Шатожирона-ле-Буръ; притомъ же, наши пожарные ничѣмъ не обязаны моему племяннику: они не получили ни одной изъ шестидесяти присланныхъ имъ касокъ; господа граждане отдѣлили себѣ, какъ водится, львиную часть: все имъ, ничего намъ. Повторяю: чтобъ ни одинъ изъ нашихъ пожарныхъ не трогался; слышишь?
-- Слышу, г-нъ полковникъ, ни одинъ не тронется: каждое ваше слово здѣсь законъ.
-- Итакъ, городская пожарная команда будетъ подъ ружьемъ. Что же еще?
-- Молодые люди поднесутъ барана...
-- Кому? племяннику?
-- Э, нѣтъ; госпожѣ маркизѣ, въ первый разъ посещающей замокъ.
-- Правда, произнесъ вполголоса и съ задумчивымъ видомъ баронъ:-- Ираклій пріѣдетъ съ женою.
-- Говорятъ, что супруга г-на маркиза красавица.