-- Какая дерзость! подумала вдова, когда взглядомъ, въ которомъ слились страхъ и негодованіе, она узнала на палубѣ мнимаго Ланжерака, по-видимому ее поджидавшаго: -- онъ, вѣроятно, полагаетъ, что я ничего не знаю, и надѣется... О, какой ужасъ!
-- Признаюсь, сударыня, сказалъ баронъ съ выраженіемъ участія: -- я не совсѣмъ доволенъ тѣмъ, что вамъ приходится ѣхать вмѣстѣ съ этимъ Пишо. Я опасаюсь, чтобъ, взбѣшенный тѣмъ, что его плутни открыты, онъ не вздумалъ мстить и не сдѣлалъ бы вамъ какой-нибудь непріятности! Если вы позволите, я пойду съ вами на пароходъ и попрошу капитана, съ которымъ я давно знакомъ, чтобъ онъ велѣлъ строго за нимъ присматривать; нельзя знать, на что можетъ рѣшиться такой негодяй...
-- Нѣтъ, не нужно, отвѣчала г-жа Бонвало, крѣпко ухватившись за руку стараго дворянина: -- я не поѣду.
-- Какъ? Вы не поѣдете?
-- Ни за что не поѣду съ этимъ человѣкомъ! Жоржина, продолжала вдова, обратившись къ своей горничной: -- вели отнести всѣ вещи назадъ въ гостинницу -- мы не поѣдемъ.
-- Вы не шутите, сударыня? спросилъ г. де-Водре.
-- При одной мысли о встрѣчѣ съ этимъ Пишо мнѣ становится страшно. Баронъ, я становлюсь подъ вашу защиту, слышите ли? Еслибъ этотъ противный человѣкъ осмѣлился сойдти съ парохода и подойдти ко мнѣ...
-- Будьте спокойны, прервалъ слова ея старый дворянинъ, насмѣшливо улыбаясь:-- онъ не осмѣлится; впрочемъ, смотрите, пароходъ отъѣзжаетъ.
Увидѣвъ, что носильщики съ вещами вдовы поворотили назадъ, капитанъ, и безъ того уже досадовавшій на ея медлительность, подалъ сигналъ къ отплытію.
-- А! теперь я дышу свободнѣе! проговорила г-жа Бонвало, смотря вслѣдъ удалявшемуся пароходу.