Едва успѣлъ онъ окончить эти слова, какъ послышалось громкое ржаніе одной изъ жандармскихъ лошадей, на которое ко всеобщему удивленію послышалось въ отвѣтъ ржаніе изъ разрушенныхъ конюшень.
Всѣ направились къ этому мѣсту и къ удивленію въ сараѣ оказалась карета, запряженная парою лошадей, около которой спалъ крѣпкимъ сномъ молодой мальчикъ, завернутый въ баранью шкуру.
Онъ былъ разбуженъ и сразу очутился плѣнникомъ, его изумленіе и затруднительность, съ которой онъ отвѣчалъ на предложенные ему вопросы, были непонятны.
Тѣмъ не менѣе отъ него наконецъ добились, что онъ былъ конюхомъ у одного содержателя лошадей въ Сенъ-Жерменѣ, что лошади и экипажъ были заняты де-Ламбакомъ въ этотъ самый день, что онъ, Пьеръ Лоленъ пріѣхалъ въ назначенное время, но что г. де-Ламбакъ пришелъ и велѣлъ ему ждать, такъ какъ карета была нужна только поздно вечеромъ, что ему дали хорошо поѣсть и даже дали выпить нѣсколько рюмокъ хорошаго, испанскаго вина, что голова у него отъ этого немного закружилась и онъ заснулъ. Это было все, что онъ могъ сказать.
Шарль и Байе отошли въ группу деревьевъ, недалеко отъ замка, гдѣ ихъ закрывала тѣнь отъ липъ.
Тутъ Морель не могъ удержаться отъ припадка веселости.
-- Кажется что де-Ламбакъ собирался убраться, къ счастію его путешествіе не дошло бы дальше Маиса или еслибы онъ добрался до Гавра, тогда... шш! молчите! посмотримъ что дѣлаетъ коммисаръ.
Песокъ скрипѣлъ подъ ногами этихъ людей, подвигавшихся къ замку. Впереди шелъ коммисаръ, по правую его руку секретарь, а по лѣвую Жиро слесарь.
Въ домѣ нигдѣ не видно было свѣту, ставни были герметически закрыты.
Слуховыя окна казались мрачными, пустыми отверстіями, что доказывало необитаемость мансардъ.