-- Вы! -- вскричал он. -- Вы принадлежите к тем проклятым разбойникам! Вы тот человек, который почти убил бедного мистера Мэллори?

-- Не судите его опрометчиво, капитан Норис, -- сказала девушка. -- Если бы не он, меня давно постигла бы смерть, или участь хуже смерти. Когда-нибудь я расскажу вам о его геройстве. И не забудьте, капитан, что он только что спас вас и мистера Фостера от плена и, возможно, от смерти.

-- Правильно, -- воскликнул капитан, -- и я хочу поблагодарить его. Но я не понимаю, как же это с Меллори...

-- Это теперь не важно, -- перебил Билли Байрн. -- Главное, что он жив и мои руки не замараны его кровью. Рассказывайте вашу историю.

-- Хорошо. Так вот, после того, как пираты покинули нас, -- начал свой рассказ капитан, -- мы установили радио--аппарат, который они у нас не нашли, а в скором времени были замечены военным кораблем "Аляска". Его командир дал нам часть своего экипажа, чтобы при вести яхту в исправность, снабдил углем и провизией и стал на якорь около нас, пока мы чинились. Это заняло не так много времени, как мы сперва думали. Затем мы отправились в сопровождении военного крейсера на поиски "Клоринды", так капитан Симе назвал свое судно, -- и напали на ее след благодаря одной китайской джонке; мы были тогда к северу от Люсона Китайцы сказали, что они слышали от туземцев маленького острова вблизи Формозы, что там во время последнего тайфуна потерпела крушение какая-то бригантина. Описание корабля заставило нас подумать, что это была "Клоринда" или, вернее, "Полумесяц". Мы направились к острову и после долгих поисков нашли матросов, переживших крушение. Каждый из них старался взва лить вину на другого, но наконец мы добились от них, что какой-то человек, по имени Терье, и матрос Байрн увели вас вглубь страны и что они долго считали вас погибшей. Несколько дней тому назад от одного захваченного ими в плен туземца они узнали, что вы бежали и скрылись где-то в глубине острова.

-- Знаете ли вы что-нибудь о мистере Дивайне? -- спросила через силу девушка. -- Он когда-то был... моим большим другом.

-- Дивайн? -- переспросил капитан. -- А, это, верно, тот, который застрелился.

-- Застрелился? -- воскликнула взволнованная Бар бара.

-- По крайней мере так рассказывают матросы "Полумесяца", -- пояснил капитан. -- Но они дают такие сбивчивые показания, что командир военного корабля решил предать военно--морскому суду чернокожего повара Бланко.

-- Мы решили отправиться на ваши поиски, -- про должал капитан. -- Ваш отец сгорал от нетерпения скорее найти вас и был недоволен кажущейся медли тельностью начальника военного отряда. Он не утерпел и пошел вперед с мистером Мэллори; мистер Фостер, я и двое матросов с яхты "Лотос" присоединились к нему. Три дня тому назад на нас напали туземцы. Ваш отец и мистэр Мэллори были захвачены в плен. Мы попытались вернуться к отряду моряков, но сбились с пути и блуждали по острову, пока несколько минут тому назад не были вновь застигнуты туземцами. Оба матроса были убиты, а мистер Фостер и я взяты в плен. Остальное вы знаете.