-- Отлично! -- воскликнул Байрн. -- Теперь слушай те. Почти прямо на север за этим гребнем есть долина. По середине ее -- река. Для здорового человека этот переход занял бы пятнадцать часов, но вы и Мэллори пройдете дольше. Идите вниз по реке, пока не увидите первого маленького островка. Там вы найдете мисс Хардинг, Нориса и Фостера. Идите скорей.
-- А как же вы? -- вскричал Мэллори. -- Мы не можем оставить вас так!
-- Ни за что, -- горячо поддержал его Антон Хардинг.
-- Однако так нужно, -- ответил Билли. -- Это входит в мой план. Иначе вообще ничего не выйдет.
Он поднял револьвер и, выпуская заряд по направлению к туземцам, остановившимся в нерешительности, прибавил:
-- Пусть они знают, что мы еще здесь! Пока хватит силы, я буду время от времени стрелять. Это прикроет ваше бегство. -- Я не уйду, -- решительно сказал Мэллори.
-- Нет, вы уйдете, -- не менее решительно заявил Байрн. -- Дело не в нас, а в мисс Хардинг. Мы должны вернуться к ней, и как можно скорее. Я идти не могу; значит, должны идти вы двое. Моя песенка спета -- это ведь видно слепому. Что за польза будет оттого, что вы останетесь здесь и вас перебьют, пока вы будете ожидать моей смерти? А вред от этого может быть, и очень большой. Это может повлечь за собой гибель мисс Хардинг!
-- Вы говорите, что моя дочь на острове с Норисом и Фостером? Здорова ли она? Как она себя чувствует? -- взволнованно спросил Хардинг.
-- Отлично, -- ответил Байрн. -- А теперь проваливайте. Вы теряете массу времени.
-- Чтобы спасти Барбару, это, кажется, действительно единственный выход, -- нерешительно сказал Антон Хардинг. -- Но ведь было бы подло с нашей стороны бросить на произвол судьбы такого благородного человека, как вы.