-- Он говорит, -- ответил Терье с кривой усмешкой, -- что мисс Хардинг еще жива. Она находится в задней комнате той большой хижины в середине деревни. Но, -- и лицо его омрачилось, -- Ода Иоримото, начальник племени, находится с нею.
Билли с грубым проклятием вскочил на ноги и стрелой помчался бы в деревню, если бы более осторожный Терье не удержал его за плечо.
-- Теперь уж слишком поздно, мой друг, -- сказал он печально, -- чтобы так спешить. Может быть, если мы будем осторожны, мы все--таки спасем ей жизнь, а потом и отомстим за нее. Будем хладнокровны и выработаем какой-нибудь план. Нужно действовать сообща и не рисковать нашими жизнями зря. Всего вероятнее, что одному из нас не удастся уйти живым из этой деревни. Мы должны быть как можно более осмотрительными, если хотим помочь бедной мисс Хардинг.
-- Ладно. Какой же у вас план? -- нетерпеливо спросил Билли, видя, что Терье прав.
-- Деревня подходит с другой стороны совсем близко к джунглям. Туда же выходит задняя сторона хижины предводителя. Мы должны обойти деревню лесом до этой хижины, а там будет видно. -- А этот?
И Байрн ткнул пальцем в сторону маленького японца.
-- Мы захватим его с собой. Отпустить его теперь было бы опасно.
-- Не лучше ли сразу пристукнуть его? -- предложил Байрн.
-- Зачем? Мы сделаем это только в случае крайней необходимости, -- ответил Терье. -- Ведь это ребенок! У нас, без сомнения, будет возможность убить сколько угодно взрослых мужчин, раньше чем мы умрем.
-- Да я никогда и не убивал детей, -- сказал Билли, как бы сконфузившись. По какой-то необъяснимой причине ему вдруг стало неловко за свое необдуманное предложение. Он опять подивился себе и не мог понять, что с ним сталось: совсем, видно, стал размазней!