- Хорошо, - сказал он, усмехнувшись, - мы поговорим об этом с Уокером, если встретимся когда-нибудь... А пока вы пойдете на ферму.
- Уж не намерены ли вы употребить силу? - холодно осведомилась Рэчел.
- Смею заметить, мисс, что вы не в мельбурнской гостиной, в обществе изящных джентльменов, только что приехавших из Старого Света.
Подругам пришла в голову одна и та же мысль: бежать в пустыню, где они могли найти убежище у австралийцев. Однако они понимали, что не сделают и десяти шагов, как Берли их поймает.
- Ну, решитесь ли вы наконец? - продолжал Берли. - Вы нужна на ферме, вы должны сейчас же идти туда, слышите?
Он приблизился, намереваясь схватить их за руки. Клара отшатнулась.
- Не дотрагивайтесь до меня! - закричала она. - Мы пойдем с вами.
Рэчел тоже поняла, что побег и сопротивление невозможны.
- Я согласна, - сказала она. - Но помните, что мой отец и мистер Денисон, дарлингский судья, сумеют строго наказать вас, если вы дурно обойдетесь с нами... Мы пойдем к Джону и узнаем, почему он ослушался моих приказаний.
- Вот это хорошо, - кивнул Берли. - Вы наконец образумились... Ну, ступайте вперед, мои милые девицы. Обещаю, что вам не причинят никакого вреда, если вы будете послушны.