Тут он громко зарыдал. Кристина поняла, что случилась беда.
-- Фаржо, -- сказала она, -- что вы мне говорите о вашей дочери? Где она? Почему она не пришла сегодня утром в замок, как обещала?
-- Она никогда уже не придет, -- ответил лесничий и зарыдал еще громче.
Кристина в страхе и недоумении перевела взгляд на Гран-Пьера.
-- Это не моя вина, клянусь вам! -- отчаянно воскликнул тот, отвечая на этот немой вопрос. -- Я исполнял ваши приказания! Я оставил девушку у дороги, а сам пошел в деревню за помощью. Я вернулся позже, чем должен был, но не по своей вине. Ночь была темная, я несколько раз падал в овраги, вплавь перебирался через ручей. В деревне мне пришлось долго уговаривать труса трактирщика пойти со мной, прихватив осла... Когда мы возвращались, нас задерживало множество препятствий, и когда наконец дошли до того места, где должны были найти лесничего и его дочь, уже начало светать, и несчастье давно совершилось.
-- Какое несчастье? -- нетерпеливо спросила Кристина. -- Скажите же, что случилось с Марион?
-- Она умерла, -- прошептал Гран-Пьер.
-- Ее растерзало это проклятое животное, жеводанский зверь, черт его побери! -- закричал Фаржо.
Ноги Кристины покосились, и она почти без чувств упала в кресло.
Тогда Гран-Пьер рассказал в подробностях, как Марион отказалась оставить своего пьяного отца, а он, Гран-Пьер, уговаривал ее пойти с ним за помощью в соседнюю деревню, и как он, вернувшись, нашел Марион растерзанною возле ее спящего отца.