Ждать пришлось не долго. Вдали послышалось щелканье копытъ, и показалась длинная вереница разныхъ фигуръ, которыя тянулись по темной улицѣ, словно привидѣнія. Раздался сигналъ. Они двинулись впередъ, имѣя передъ собой довольно большой отрядъ, женщинъ и вьючныхъ лошадей.
Достигнувъ воротъ, отрядъ остановился, и его командиръ стала, о чемъ-то говорить съ начальникомъ стражи у воротъ. Разговора, продолжался не долго. Начальникъ караула поклонился, войска двинулись впередъ и прошли черезъ ворота. Прошли и первые путники. Вдругъ одна вьючная лошадь чего-то испугалась. Произошло замѣшательство, и все шествіе остановилось. Магнусъ и его сестру притиснули къ толпѣ, и на одно мгновеніе все смѣшалось въ одну общую кучу.
Въ эту минуту мастеръ Швейнингенъ замѣтилъ Магнуса. Онъ крикнулъ что-то своимъ служителямъ, и черезъ минуту чья-то грубая рука схватила поводъ его лошади.
-- Кто вы такой и куда ѣдете?
-- Если ты будешь предлагать этотъ вопросъ каждому проѣзжему, то скоро охрипнешь,-- спокойно отвѣчалъ Магнусъ, потихоньку вынимая шпагу изъ ноженъ.
-- Отвѣчайте!-- грубо настаивалъ человѣкъ.
-- Тебя слѣдовало бы научить, мой милый, какъ надо обращаться вѣжливо. Вижу, что тебѣ даны соотвѣтствующія указанія. Что касается моего имени,.то оно ни для кого не секретъ. Я Магнусъ Штейнъ, городской секретарь, и прошу пропустить меня безъ дальнѣйшихъ разспросовъ.
Но человѣкъ продолжалъ крѣпко держать лошадь.
-- Мастеръ Швейнингенъ,-- громко крикнулъ Магнусъ начальнику караула, который стоялъ у лѣстницы, ведущей въ кордегардію:-- велите вашимъ людямъ отойти отъ меня. Вѣдь вы меня знаете.
-- А, господинъ секретарь,-- отвѣчалъ тотъ, сдѣлавъ видъ, что узналъ его только теперь.-- Сегодня утромъ изъ совѣта получены особыя распоряженія насчетъ пропуска. Можетъ быть, вы будете любезны, сойти съ лошади и растолковать ихъ мнѣ: я ничего въ нихъ не понимаю.