Секретарь дѣйствительно хорошо говорилъ на латинскомъ языкѣ -- языкѣ всѣхъ тѣхъ, кто претендовалъ на образованность, изящество и эрудицію. Говорить настоящими классическими оборотами считалось, въ Италіи по крайней мѣрѣ, верхомъ благородства. Многіе зажиточные люди говорили и понимали по-латыни, но, въ противоположность прежнимъ временамъ, люди стали теперь строже, и варварская латынь среднихъ вѣковъ сдѣлалась предметомъ ужаса и насмѣшекъ. На нее сыпались жестокіе удары со стороны ученыхъ, неутомимо изучавшихъ писанія древнихъ.
Остальные гости кардинала Камбрійскаго, въ свою очередь, сказали нѣсколько любезныхъ словъ, на которыя секретарь отвѣтилъ, какъ подобало.
Когда всѣ снова заняли свои мѣста, хозяинъ сказалъ:
-- Я очень счастливъ, что вижу сегодня столько друзей вокругъ себя. Не явился только одинъ, хотя и обѣщалъ прійти. Впрочемъ, едва ли можно ожидать, чтобы дама пришла въ такую погоду.
-- Будемъ надѣяться, что она придетъ,-- съ жаромъ сказалъ знаменитый гуманистъ. Ибо однихъ мужчинъ, безъ дамъ, недостаточно. Будемъ надѣяться, что сегодня она будетъ не только Венерой, но и Минервой, которая находитъ удовольствіе въ грозѣ и бурѣ, хотя я и вѣрю, что придетъ часъ -- и она опять станетъ Венерой...
-- Никто не сомнѣвается въ вашемъ желаніи, мессеръ Франческо,-- отвѣчалъ съ улыбкой хозяинъ. Служителямъ музъ слѣдовало бы, впрочемъ, отдавать пальму первенства Минервѣ.
-- Онѣ обѣ великія богини. Каждая въ свое время. Надѣюсь, что дама, которую мы ждемъ, соединяетъ въ себѣ ихъ обѣихъ.
-- Это правда. Она -- прекрасный, милый ребенокъ, но по временамъ проявляетъ мудрость, дающуюся долгой жизнью. Ее не оцѣнили, какъ слѣдуетъ, при французскомъ дворѣ. Я же говорилъ съ нею нѣсколько разъ, какъ отецъ съ дочерью. Хотя, правду сказать, такая красота, какъ у нея,-- опасный даръ.
-- Я догадываюсь, о комъ идетъ рѣчь,-- вмѣшался въ разговоръ кардиналъ Бранкаччьо.-- Здѣсь къ этому описанію подходитъ только одна -- лэди Изольда Монторгейль.
-- Прекрасная грѣшница, клянусь Юпитеромъ!-- воскликнулъ Поджіо.-- Я видѣлъ ее лицо только мелькомъ, это было на улицѣ, когда она пріѣхала. Но у меня духъ захватило, Вы сдѣлаете мнѣ величайшее одолженіе, ваше преосвященство, если представите меня ей.