6. Кар-сырты -- снеговые хребты, но кара-сырт и кара-даг значит черный хребет, черная гора.

7. Томас Мур.

8. Я думаю, почти все читатели знают, что турецкое, или, если угодно, татарское, восклицание гайда, гайда, значит ну! ну же! ступай! Те, кому это неизвестно, могут вспомнить, что сами они часто употребляют его, восклицая, например: "айда, молодец!". А из этого следует, что они, себе неведомо, прекрасно говорят и пишут по-татарски.

9. A horse, a horse, a kingdom for a horse! ("Richard the III") ["Ричард III"].

Примечания

Впервые -- в "Библиотеке для чтения", 1835 год, т. XII, в серии "Кавказские очерки".

Стр. 226. Алазань -- река в Грузинской и Азербайджанской ССР (с частью течения по общей границе обеих республик), левый приток Куры.

Стр. 235. Фуза -- китайский торговый дом, фирма.

Стр. 236. Вилларс Гектор (1653 -- 1734) -- французский полководец. Оставил интересные мемуары, которые были изданы после его смерти.