41) Здѣсь разумѣется полемика Жандра съ Яковомъ Толстымъ по поводу статьи А. А. Бестужева Взглядъ на старую и новую Словесность въ Россіи, напечатанной въ 1-ой книжкѣ Полярной Звѣзды, въ которой Бестужевъ неблагопріятно отозвался о переводахъ Жандра. Князь Вяземскій въ письмѣ своемъ къ Бестужеву, отъ 10-го мая 1823 г., писалъ: "Ради Бога, уймите Жандра, да, воля ваша, и своему рыцарю велите вложить перо въ чернильницу, ихъ перья уже такъ притупились, что способа нѣтъ. Признаюсь, до сей поры не могу разобрать, въ чемъ состоитъ ихъ споръ. Вотъ уже точно споръ до слезъ! то есть до слезъ, извлекаемыхъ зѣвотою". (Русская Старина, 1888. IX, 318).

42) Въ письмѣ своемъ (1823 г.) къ издателю Сына Отечества князь П. А. Вяземскій писалъ: "Недостатокъ полнаго изданія сочиненій писателя, каковъ Фонъ-Визинъ, замѣтенъ въ библіотекахъ нашихъ. Извѣстно, что за день до кончины своей привозилъ Фонъ-Визинъ къ Г. Р. Державину комедію свою Гофмейстеръ; ея нѣтъ въ оставшихся по немъ бумагахъ, и всѣ старанія отыскать послѣднее сіе произведеніе оригинальнаго комика нашего остались до сего времени тщетными". (Полное Собраніе Сочиненій князя И. А. Вяземскаго. Спб. 1878.1, 98--99).