Остолопов Н. Ф. (1783--1833) -- поэт, переводчик, теоретик стиха. Бестужев в особую похвалу ему ставит "Словарь древней и новой поэзии" (3 части, изд. 1821) -- первый свод знаний по теории и истории стиха, подводивший итог классицистическому периоду русской литературы ("Словарь..." дает толкование четыремстам поэтическим терминам).

Родзянко (Родзянка) А. Г. (1793--1846) -- поэт, сотрудник "Полярной звезды" (1824), "Невского альманаха" (1826) и других изданий.

...пристрастясь к германскому эмпиризму... -- Это выражение означает пристрастие Дельвига А. А. (1798--1831) к немецкой идеалистической философии, рассматривавшей опыт (эмпиризм) как субъективное содержание сознания.

В безделках его видна ненарумяненная природа. -- Речь идет о стихах Дельвига в духе русских народных песен: "Соловей" (положен на муз. А. А. Алябьевым), "Не осенний мелкий дождичек" (муз. М. И. Глинки).

Идиллии Панаева... -- Имеется в виду Панаев В. И. (1792--1859), произведения которого в жанре идиллий (отдельное изд. в 1820 г.) были проникнуты духом сентиментализма: в них заметно влияние Геснера С. (1730--1788), швейцарского поэта и художника.

Стр. 388. Крылов А. А. (1799--1829) -- поэт, переводчик.

...Михаила Дмитриева... с душою ограниченною... -- Бестужевым дано удивительно точное определение последующих позиций М. А. Дмитриева (1796--1866), уже в 1820-х гг. выступившего как рьяный блюститель классицизма. Выступал он против романтических поэм и романа "Евгений Онегин" Пушкина, "Горя от ума" Грибоедова, был постоянным противником Н. Полевого, Белинского.

Переводы Раича Виргилиевых "Георгик" (1821) были литературным дебютом С. Е. Раича (1792--1855) -- замечательного педагога, литературного наставника М. Ю. Лермонтова и Ф. Ф. Тютчева, одно время входившего в "Союз благоденствия".

Стр. 389. Поспешность, с которою пишет он... -- Этот отзыв об А. А. Шаховском отличается нелицеприятностью: Бестужев не мог не знать, что Шаховской сблизился с кругом Кюхельбекера, Грибоедова, Катенина.

Буасси Луи (1694--1758) -- французский драматург, автор комедии "Говорун" ("Babillard", 1817), в переводе Н. И. Хмельницкого.