Гетти покраснѣла, но засмѣялась.
-- Опасно! О! нѣтъ; никакой опасности не существуетъ. Я думаю, что каждая дѣвушка можетъ влюбиться въ него, но онъ! о! онъ выше всѣхъ дѣвушекъ на свѣтѣ! Влюбиться въ него, все равно, что влюбиться въ луну.
-- Къ счастью, миссъ Лангстонъ не можетъ видѣть его глазъ.
-- Она ихъ чувствуетъ. И въ одну секунду дѣлается его рабой.
-- И м-ръ Бруденель знаетъ все это?
-- Разумѣется, онъ не выказываетъ своей силы надъ нами при другихъ, кромѣ того перваго вечера. Но м-ръ Бруденель въ такомъ же подчиненіи у него, какъ и мы. Онъ покорилъ весь домъ. Онъ вылѣчиваетъ всѣхъ слугъ отъ зубной боли. Вчера онъ заставилъ буфетчика при мнѣ и при Цециліи покаяться во всѣхъ своихъ плутняхъ... онъ властвуетъ надъ всѣмъ домомъ.
-- Какъ странно! сказала Китти.-- Чѣмъ-то все это кончится?
-- Онъ скоро уѣдетъ и оставитъ насъ всѣхъ несчастными на всю жизнь. Ну, что жъ, мы будемъ жить воспоминаніемъ. И какіе всѣ другіе мужчины глупые и скучные по сравненію съ нимъ. Я думаю, Китти... я увѣрена, что онъ прожилъ уже тысячи лѣтъ на свѣтѣ, и что его имя Аполлонъ.
-- Что жъ, душа моя, я надѣюсь, что онъ скоро уѣдетъ. Мнѣ кажется, что атмосфера вашего дома нездоровая.
-- Да, онъ скоро уѣдетъ, и тогда...