-- Дядя Артур!
Она умоляюще взглянула на Гленистэра.
-- Не понимаю, что за безобразие. Они с ума сошли! -- плакался судья. -- Сбегайте в тюрьму, мистер Гленистэр, и велите Воорхезу прислать мне сюда охрану. Элен, протелефонируй в воинскую часть.
-- Стойте. Это все ни к чему, провода перерезаны. Я не стану предупреждать Воорхеза. Пусть он сам устраивается, как знает. Я пришел помочь вам, и если вы хотите спастись, то перестаньте болтать и идите со мною.
-- Я не знаю, что делать, -- сказал Стилмэн, терзаемый страхом и нерешительностью. -- Ведь вы не причините зла старику? Подождите, я сейчас вернусь.
Он побежал наверх, кутаясь в халат и, видимо, позабыв о племяннице.
-- Стой, дядя Артур! Ты не должен убегать!
Она стояла прямая и решительная.
-- Ведь это наш дом. Ты -- представитель закона и правительственной власти. Ты не должен бояться кучки безобразников. Мы, конечно, останемся здесь и встретим их как следует.
-- Да ведь это сумасшествие! -- воскликнул Гленистэр. -- Эти люди не безобразники, но лучшие граждане Нома. Вы не усвоили себе, что здесь Аляска и что они поклялись уничтожить свору Мак Намары. Идемте скорее.