Крикъ радости молоденькой квакерши прервалъ ее. Она захлопала въ ладоши и такъ подпрыгнула, что два локона выскочили изъ подъ ея квакерскаго чепца и разсыпались по бѣлой косынкѣ.
-- Тише, тише, милая,-- ласково остановила ее Рахиль,-- тише, Руѳь! Скажи лучше, какъ ты думаешь, сообщить ей это теперь-же?
-- Теперь, конечно! сію же минуту! Подумать только, вдругъ это былъ бы мой Джонъ, чтобы я чувствовала. Скажите ей сейчасъ-же.
-- Ты учишь насъ, какъ надо любить своего ближняго, Руѳь,-- сказалъ Симеонъ, съ умиленіемъ глядя на молодую женщину.
-- Да какъ же иначе? Вѣдь мы только для этого и созданы. Если бы я не любила Джона и моего сынишку, я бы не могла понимать ея чувствъ. Пойдемъ, скажи ей поскорѣе!-- и она съ умоляющимъ видомъ положила свои ручки на руку Рахили.-- Возьми ее къ себѣ въ спальню и поговори съ ней, а я въ это время изжарю цыпленку
Рахиль вошла въ кухню, гдѣ Элиза все еще сидѣла за шитьемъ и, отворивъ дверь маленькой спальни, сказала ласково:-- Приди ко мнѣ сюда, дочь моя, мнѣ надобно разсказать тебѣ новость.
Кровь прилила къ блѣднымъ щекамъ Элизы; она встала съ нервной дрожью во всемъ тѣлѣ и посмотрѣла на своего мальчика.
-- Нѣтъ, нѣтъ,-- вскричала маленькая Руѳь, подбѣгая къ ней и хватая ее за руки,-- не бойся, это хорошія новости, Элиза, иди, иди скорѣй!-- И она тихонько втолкнула ее въ дверь, которая заперлась за нею, затѣмъ она схватила на руки маленькаго Гарри и принялась цѣловать его.
-- Ты скоро увидишь своего отца, мальчуганъ! Знаешь ты это? Отецъ твой скоро пріѣдетъ!-- говорила и повторяла она, а мальчикъ съ удивленіемъ смотрѣлъ на нее.
Между тѣмъ за дверью происходила сцена другого рода: Рахиль Галлидэй обняла одной рукой Элизу и сказала: