-- Безпорядокъ!-- сказала про себя миссъ Офелія, продолжая вынимать содержимое ящика, тамъ оказалось: терка, нѣсколько мускатныхъ орѣховъ, методистскій молитвенникъ, два грязныхъ ситцевыхъ носовыхъ платка, клубокъ шерсти и начатое вязанье, пакетъ съ табакомъ, трубка, нѣсколько морскихъ сухарей, два золоченыхъ китайскихъ блюдечка съ какою-то мазью на нихъ, два тонкихъ старыхъ башмака, кусокъ фланели тщательно сколотый булавками и въ немъ нѣсколько бѣлыхъ мелкихъ луковицъ, камчатныя салфетки, толстыя рваныя полотенца, веревочки, штопальныя иголки, разорванные бумажные пакетики, откуда сыпались въ ящикъ душистыя травы.

-- Гдѣ ты держишь мускатные орѣхи, Дина?-- спросила миссъ Офелія съ видомъ человѣка, который молитъ Бога послать ему терпѣніе.

-- Гдѣ придется, миссисъ; вонъ нѣсколько штукъ лежитъ въ той битой чашкѣ, и въ шкафу есть нѣсколько штукъ.

-- А нѣсколько штукъ здѣсь, въ теркѣ!-- сказала миссъ Офелія, вытаскивая ихъ.

-- Да, чтожъ? я положила ихъ туда сегодня утромъ. Я люблю, чтобы у меня все было подъ руками,-- отвѣчала Дина.-- Эй ты, Джекъ, чего зѣваешь по сторонамъ? Смотри у меня! Молчать!-- прибавила она, ударивъ виновнаго по головѣ.

-- Что это такое?-- спросила миссъ Офелія,-- показывая блюдечко съ помадой.

-- Что тамъ?-- Это мой жиръ для волосъ, я его поставила туда, чтобы онъ былъ у меня подъ рукой.

-- И его вы держите въ блюдцахъ дорогого барскаго сервиза?

-- Господи! Мнѣ просто было некогда, я заторопилась; я сегодня же хотѣла переложить его на другое блюдцо.

-- Здѣсь двѣ камчатныя салфетки!