Мистеръ Брадшо изъ удивленія хотѣлъ было сдѣлать протяжный свистокъ, но удержался; -- впрочемъ изумленіе довольно ясно выражалось на его лицѣ. Анна замѣтила это и засмѣялась.
-- Школа, устроенная мною, должна имѣть изящную наружность сказала она. Я хочу внушить моимъ дѣтямъ понятія о вкусѣ и сознаніе своего достоинства. Я хочу, чтобъ мысль объ ученьи была нераздѣльна съ идеею объ изящномъ и прекрасномъ.
Всѣ трое поднялись по ступенькамъ и вошли въ обширную комнату, окруженную съ трехъ сторонъ черными классными столами. Полъ былъ покрытъ бѣлыми циновками; на стѣнахъ висѣли прекрасныя, съ большимъ вкусомъ иллюминованныя, французскія литографіи. На болѣе видныхъ мѣстахъ висѣли картоны, на которыхъ крупными буквами написаны были избранныя мѣста изъ св. Писанія. Анна подошла къ дверямъ и позвонила въ колоколъ. Минутъ черезъ десять на ступенькахъ, ведущихъ въ зданіе, послышался стукъ безчисленнаго множества маленькихъ ногъ, и вслѣдъ затѣмъ въ комнату вошла огромная толпа дѣтей всѣхъ возрастовъ,-- отъ четырехъ и до пятнадцати лѣтъ,-- отъ совершенно черныхъ съ курчавыми волосами, до роскошнаго смуглаго цвѣта квартеронокъ, съ томными, хотя и свѣтлыми глазами и волнистыми кудрями. Всѣ были одѣты одинаково, въ чистенькія платья изъ матеріи синяго цвѣта; на всѣхъ были бѣлые чепчики и бѣлые передники. Они дружно пѣли одну изъ унылыхъ мелодій, которыя характеризуруютъ музыку негровъ и подвигаясь впередъ подъ тактъ пѣнія, занимали мѣста, распредѣленныя по ихъ лѣтамъ и росту. Лишь только все успокоилось, Анна послѣ непродолжительной цаузы, хлопнула въ ладоши, и всѣ дѣти запѣли утренній гимнъ, такъ согласно и съ такимъ одушевленіемъ, что мистеръ Брадшо, отдавшись вполнѣ влеченію чувствъ, стоялъ и слушалъ съ слезами на глазахъ. Анна кивнула Нинѣ головой и бросила на Брадшо взглядъ, исполненный самодовольствія. Съ окончаніемъ гимна начались классныя занятія. Анна внимательно слѣдила за ходомъ ученія. Сцена эта до такой степени поразила Нину своей новизной, что она не могла не выразить своего восторга.
Присутствіе незнакомыхъ лицъ воодушевляли учашихся. Другъ передъ другомъ они старались заслужить похвалу и доставить своей госпожѣ удовольствіе. Анна показала мистеру Брадшо образцы чистописанія, черченія картъ и даже копіи съ несложныхъ литографій. Мистеръ Брадшо изумлялся болѣе и болѣе.
-- Клянусь честью, сказалъ онъ: это удивительно! Миссъ Анна, вы настоящая волшебница.-- Я боюсь за васъ!-- Вы подвергаете себя опасности погибнуть на кострѣ, какъ чародѣйка!
-- О, мистеръ Брадшо!-- очень, очень немногіе знаютъ, сколько прекраснаго скрывается въ этомъ пренебрегаемомъ племени!-- съ энтузіазмомъ сказала Анна.
На обратномъ пути мистеръ Брадшо отсталъ отъ спутницъ своихъ на нѣсколько шаговъ. Его лицо было задумчиво и даже печально.
-- Мистеръ Брадшо,-- сказала Анна, оглянувшись назадъ: о чемъ вы задумались?
-- Да, миссъ Анна, только теперь я постигаю цѣль вашихъ дѣйствій. Въ вашихъ глазахъ я вижу торжество. Но несмотря на то, послѣ сцены, которой я былъ свидѣтелемъ мысль о дарованіяхъ вашихъ ученицъ наводитъ на меня уныніе. Къ чему поведетъ ихъ такое образованіе? Какую пользу имъ доставитъ оно? Никакой, я полагаю; -- кромѣ только того, что оно заставитъ ихъ возненавидѣть свое состояніе, сдѣлаетъ ихъ недовольными и несчастными.
-- По моему мнѣнію, отвѣчала Анна, нѣтъ въ мірѣ такого состоянія, въ которомъ бы слѣдовало подавлять душевныя способности. Если эти способности начинаютъ рости и развиваться, то имъ нужно дать просторъ и свободу;-- нужно стараться устранять все, что можетъ служить для нихъ препятствіемъ.