-- Полноте, миссъ Фанни, когда я трудился? сказалъ Тиффъ, стараясь скрыть душевное волненіе:-- а если и потрудился, такъ за то теперь ровно ничего не дѣлаю; слава Богу, что не даромъ потрудился. Мастеръ Тэдди сдѣлался высокимъ и прекраснымъ молодымъ джентльменомъ, и теперь въ коллегіи. Только подумайте объ этомъ! Пишетъ латинскіе стихи! Славная страна! Здѣсь вокругъ насъ есть такія фамиліи, которыя ни въ чемъ не уступятъ фамиліямъ Старой Виргиніи; и миссъ Фанни знакома съ лучшими изъ нихъ.

Фанни провела Клэйтона въ столовую, просила извинить ее, что она оставитъ гостя на нѣсколько секундъ, и убѣжала на верхъ перемѣнить свой утренній нарядъ; между тѣмъ Тиффъ дѣятельно занялся приведеніемъ въ порядокъ бисквитовъ и плодовъ на серебряномъ подносѣ, стараясь подъ какимъ бы то ни было предлогомъ остаться въ столовой.

Казалось, онъ выжидалъ этого времени, какъ самаго удобнаго для откровеннаго объясненія по предмету, близко лежавшему у его сердца. Поэтому, выглянувъ изъ дверей съ видомъ величайшей таинственности, чтобы убѣдиться, дѣйствительно ли ушла миссъ Фанни, онъ подошелъ къ Клэйтону и дотронулся до плеча его съ видомъ, которымъ какъ будто говорилъ: я намѣренъ открыть вамъ величайшую тайну.

-- Въ слухъ объ этомъ нельзя говорить, сказалъ онъ: -- я сильно безпокоился; но слава Богу, опасность миновалась. Я узналъ, что онъ вполнѣ достойный человѣкъ, и кромѣ того принадлежитъ къ одной изъ лучшихъ, старинныхъ фамилій здѣшняго штата; а здѣшнія старинныя фамиліи такъ же хороши, какъ и въ Виргиніи: словомъ это такой человѣкъ, какого надо поискать; да и гдѣ вы найдете? вѣдь миссъ Фанни не выходить же замужъ за какого нибудь старика; это такой человѣкъ, что хоть вы, такъ полюбите.

-- Какъ же зовутъ его? спросилъ Клэйтонъ.

-- Сеймуръ, отвѣчалъ Тиффъо приложивъ къ верхней губѣ своей ладонь, и потомъ выразительно, съ разстановкой и почти вполголоса прошепталъ это имя. Полагаю, онъ будетъ здѣсь сегодня; мистеръ Тэдди тоже пріѣдетъ сегодня и непремѣнно привезетъ его. Пожалуйста, масса Клэйтонъ, вы какъ будто ничего не замѣчаете, потому что миссъ Фанни, совершенно какъ покойная мать: стоитъ только пристально взглянуть на нее, и она покраснѣетъ по самыя уши. Посмотрите-ко сюда, сказалъ Тиффъ, начиная шарить въ карманѣ и вынимая оттуда громадныя очки въ золотой оправѣ:-- я надѣваю ихъ только по праздникамъ, когда сажусь читать библію.

-- Вотъ какъ! сказалъ Клэйгопъ: -- ужь ты научился и читать?

-- О нѣтъ, масса Клэйтонъ, не то, чтобы читать, а такъ -- разбираю немного; для меня это больно трудно; впрочемъ, я заучилъ всѣ лучшія слова, какъ то: Христосъ, Господь, Богъ; и когда они встрѣчаются часто, я бываю совершенно доволенъ.

Чтобы не наскучить читателямъ, мы не будемъ подробно описывать день, проведенный Клэйтономъ въ домѣ миссъ Фанни. Не станемъ распространяться о томъ, какъ пріѣхалъ Тэдди, высокій, красивый молодой человѣкъ, о его латинскихъ и греческихъ фразахъ, такъ звучно и пріятно отзывавшихся въ ушахъ Тиффа, который, безъ всякаго сомнѣнія, принималъ ученость мистера Тэдди за осьмое чудо въ мірѣ. Не будемъ говорить о томъ, какъ съ мистеромъ Тэдди пріѣхалъ Джоржъ Сеймуръ, прекрасный молодой человѣкъ, только что получившій первую ученую степень; о томъ, какъ Фанни краснѣя и съ трепещущимъ сердцемъ открыла опекуну свою маленькую тайну, и, подобно другимъ молоденькимъ женщинамъ, просила совѣта его, въ то время, когда уже рѣшилась вытти замужъ. Не станемъ наконецъ распространяться о торжественныхъ празднествахъ въ этомъ коттеджѣ, три мѣсяца спустя, когда Клэйтонъ, Анна и Ливія Рэй присутствовали на свадьбѣ, и Тиффъ чувствовалъ себя безпредѣльно счастливымъ при такомъ блистательномъ исполненіи всѣхъ его надеждъ.

Въ послѣдній разъ, когда мы встрѣтились съ нимъ, онъ, величаво выступая впередъ, съ огромными очками на носу, тащилъ за собою маленькую колясочку, въ которой дремала премиленькая малютка: миссъ Фанни.