-- Это добрые люди, произносящие ваше имя, монсеньор.

-- Да, я слышу.

-- Часовой не пускает их в сад.

-- Надо узнать, чего они хотят, я пошлю кого-нибудь туда.

Герцог обернулся к окружавшим его дворянам, но крики усилились и вынудили его самого поспешно направиться к калитке.

-- О, Боже! -- вскричала графиня Фронтенак, последовавшая за ним, -- я примечаю в толпе окровавленного человека.

Герцог, подойдя к калитке, сделал знак солдату, который пропустил толпу. Толпа состояла из людей разного звания, в ней больше всего было рыночных носильщиков, а также множество торговок -- с растрепанными волосами, с пеной у рта от гневных выкриков.

-- Герцог Бофор! Герцог Бофор! Мщение! Мщение!.. -- кричали женщины, между тем как мужчины только испускали глухие восклицания, хотя и сдержанные, но похожие на отдаленный рык льва.

-- Что такое? -- спросил герцог, подходя с той благородной осанкой, и с той совершенно особенной грацией, которые так легко покоряли сердца черни.

Круг раздвинулся перед ним, и он очутился около Жака Мансо, которого, с окровавленной повязкой на лбу, поддерживал какой-то молодой человек.