-- Спасибо. Это такъ похоже на васъ,-- сказалъ Брандъ.
Еще разъ отодвинулась занавѣска, и въ проходѣ показалась миссисъ Пэламъ. Видя, что въ комнатѣ мало народу, да и тотъ принадлежитъ, главнымъ образомъ, къ близкимъ знакомымъ ея друга, она улыбнулась, совсѣмъ отодвинула занавѣсъ и ввела пожилую даму съ пріятнымъ лицомъ.
-- Мистеръ Брандъ,-- сказала она.-- Моя тетка, лэди Уорикъ, хочетъ познакомиться съ вами.
Лэди Уорикъ пожала руку молодого агитатора, подаривъ его милой улыбкой:
-- Я очень рада, мистеръ Брандъ,-- сказала она,-- что вы говорили въ такомъ тонѣ о конституціонныхъ методахъ дѣятельности. Я ужъ начала было думать, что слишкомъ устарѣла, считая парламентъ дѣйствительнымъ средствомъ для урегулированія сталкивающихся интересовъ; но я вижу, что и нѣкоторые изъ васъ, молодыхъ, опять возвращаются къ этому убѣжденію.
-- Да, нѣкоторые изъ насъ держатся этого убѣжденія,-- отвѣчалъ Брандъ. Его голосъ и манеры были почти такъ же мягки, какъ и у его собесѣдницы. Изящество хорошаго воспитанія имѣло для Бранда обаяніе, которому онъ легко поддавался.
-- Но, знаете,-- продолжала лэди Уорикъ своимъ мягкимъ голосомъ:-- по-моему, вамъ вовсе не слѣдовало быть здѣсь и говорить сегодня послѣ всего того утомленія, какое вы испытали на прошлой недѣлѣ.
-- Я вполнѣ съ вами согласна, тетя,-- замѣтила миссисъ Пэламъ.
-- Это вовсе не такъ утомительно,-- сказалъ Брандъ;-- особенно если человѣкъ добился, чего хотѣлъ!
Въ то же время про себя онъ сравнивалъ стоявшихъ передъ нимъ дамъ съ грубою, недоросшею, плохо говорящей фабричной работницей, такой хорошенькой въ пятнадцать лѣтъ, такой истощенной въ двадцать пять, а въ пятьдесятъ, если она доживаетъ до этого возраста, такою страшною и умственно ослабшею. Онъ зналъ множество рабочихъ женщинъ, отъ природы столь же честныхъ и великодушныхъ, какъ стоявшія передъ нимъ, а между тѣмъ, какъ непохожи онѣ были на этихъ! Его лицо приняло болѣе суровое выраженіе... Именно такого рода мысли располагаютъ нормальнаго человѣка къ революціи.