Гаррисъ презрительно назвалъ мѣстнаго попа "ископаемымъ" и замѣтилъ, что ему вообще со священниками не дѣтей креститъ, но если бы всѣ священники были, какъ мистеръ Пэламъ, то онъ, Гаррисъ, постоянно ходилъ бы въ церковь "просто изъ добраго расположенія".

-- А какъ поступитъ Брандъ, когда все это дѣло окончится?-- спросилъ Пэламъ, понизивъ голосъ,-- Что онъ, останется?

-- Не изъ таковскихъ,-- сказалъ Гаррисъ.

-- А вы, Гаррисъ?

-- Не изъ таковскихъ,-- повторилъ тотъ.

-- А ты, Оливеръ?-- спросила миссисъ Пэламъ съ улыбкой.

-- Не изъ таковскихъ,-- отвѣтилъ Оливеръ.

Въ это время появилась, наконецъ, давно ожидаемая депутація изъ трехъ членовъ. Брандъ вскочилъ и быстро проговорилъ: "зови трехъ остальныхъ комитетчиковъ, Дикъ. Я полагаю,-- они въ пивной".

-- Ну, а хоть бы и тамъ?-- вамъ не къ чему было упоминать объ этомъ, товарищъ,-- сказалъ одинъ изъ делегатовъ.

Гаррисъ вышелъ, задумчиво неся чайныя принадлежности, и возвратился въ сопровожденіи трехъ членовъ стачечнаго комитета, одинъ изъ которыхъ тщательно вытиралъ рукой губы.