-- Разрѣшилъ изустно, секретно, безъ свидѣтелей. Теперь онъ, самыхъ наглымъ образомъ, отпирается отъ своего разрѣшенія и взваливаетъ свою вину на меня одного.

-- Что-же его побуждаетъ къ такому низкому поступку?

-- Погубить онъ меня хочетъ.

-- Но за что?

-- Третьяго дня въ большомъ обществѣ, куда былъ приглашенъ и я, шла попойка. Онъ захмелѣлъ и зачванился до того, что, въ присутствіи дамъ, началъ помыкать мною, какъ своихъ лакеемъ. Я не выдержалъ. Онъ сказалъ мнѣ дерзость, я отвѣтилъ тѣмъ же, и вотъ онъ теперь рѣшился меня наказать.

-- Успокойтесь, попытался я утѣшить бѣднаго казначея.-- Предсѣдатель васъ только стращаетъ. Нельзя допустить такой наглости съ его стороны.

-- Вы мало знаете этого барина, если воображаете, что есть низость, къ которой онъ не былъ бы способенъ.

-- Во всякомъ случаѣ, я, своей особой, васъ спасти не въ силахъ. Пойдемте къ откупщику.

Принципалъ выслушалъ разстроеннаго, убитаго казначея и разсмѣялся.

-- Не безпокойтесь, сказалъ онъ самоувѣренно.-- Это не болѣе какъ шутка. Сходите въ предсѣдателю, приказалъ онъ мнѣ:-- и попросите его отъ моего имени положить конецъ этой комедіи.