-- Идите, идите съ Богомъ. Я васъ не боюсь и не намѣрена обижаться вашими словами.
-- Старая вѣдьма! Потому, что съ молоду училась кое-чему, да была тюремщицой нашей графини, когда Бартоло былъ ея опекуномъ и хотѣлъ насильно на ней жениться,-- такъ она воображаетъ, что будетъ всѣми командовать въ замкѣ. (Кладетъ на стулъ графинино платье). Зачѣмъ бишь я пришла?
ЯВЛЕНІЕ VII.
Сузанна и Керубино.
Керубино (вбѣгая). Ахъ, Сюзетта! Вотъ уже два часа я выжидаю минуты поговорить съ тобою наединѣ. Счастливица! ты выходишь замужъ; а я уѣзжаю.
Сузанна. Какая же связь между моею свадьбою и вашимъ отъѣздомъ?
Керубино (плаксиво). Сузанна, графъ меня отправляетъ.
Сузаныа (передразнивая его). Керубино! вѣрно новая шалость.
Керубино. Вчера вечеромъ онъ засталъ меня у твоей кузины Фаншетты: я давалъ ей совѣты насчетъ роли невинной дѣвушки, которую она должна играть на сегодняшнемъ праздникѣ. Графъ, увидя меня, пришелъ въ ярость. "Убирайся!" закричалъ онъ: "убирайся. молокососъ!" Къ этому онъ прибавилъ такое грубое слово, что я не рѣшусь ни за что повторить его при женщинѣ. Потомъ онъ сказалъ: "Завтра ты уже не будешь ночевать въ замкѣ!" Если графиня, моя добрая крестная мать, не умиротворитъ его, то тогда Сюзетта, все кончено, и я уже никогда не увижусь съ тобою.
Сузанна. Не увидитесь со много! Какъ, уже и до меня дошло дѣло. А я думала, что вы по графинѣ вздыхаете тайно.