Фигаро (въ сторону). Посмотримъ, какъ онъ выйдетъ изъ себя и будетъ держаться въ оборонительной позиціи.

Графъ (смѣясь). Однако я вовсе не то хотѣлъ сказать. Оставимъ это. Ты знаешь, я имѣлъ намѣреніе... я предполагалъ-было взять тебя съ собою въ Лондонъ курьеромъ при посольствѣ. Но, сообразивъ хорошенько и принявъ во вниманіе разныя обстоятельства...

Фигаро. Ваша свѣтлость рѣшили иначе.

Графъ. Во-первыхъ, ты не знаешь но-англійски.

Фигаро. Я знаю god-dam.

Графъ. Я не понимаю.

Фигаро. Я говорю, что я знаю god-dam.

Графъ. Ну?

Фигаро. Славный языкъ этотъ англійскій, и немного нужно, чтобы отлично справляться съ нимъ. Съ god-dam въ Англіи вы нигдѣ и ни въ чемъ не будете нуждаться.-- Захотѣлось вамъ отвѣдать добраго жирнаго цыпленка -- войдите въ любой трактиръ и сдѣлайте рукою вотъ такъ (дѣлаетъ жестъ, какъ если бы онъ ворочалъ вертелъ) god-dam! и вамъ сейчасъ же подаютъ кусокъ говядины соленой пресоленой, и безъ хлѣба. Превосходно.-- Вздумали вы полакомиться доброю бутылкою бургонскаго, или портвейна,-- вы дѣлаете рукою вотъ такъ (какъ будто бы откупорилъ бутылку) god-dam! и вамъ несутъ жестяную прегромадную кружку пива и всю въ пѣнѣ. Чего же лучше.-- Встрѣчаете вы одну изъ этихъ прелестницъ, что доброй рысцой бѣгаютъ но улицамъ съ опущенными глазами и нѣсколько виляя хвостомъ;-- только приложите понѣжнѣе къ губамъ кончики вашихъ пальцевъ, чмокните и скажите: god-dam. Она вамъ дастъ славную пощечину:-- стало быть поняла. Правда, англичане въ разговорѣ вставляютъ иногда то здѣсь, то тамъ и нѣкоторыя другія слова; но не трудно убѣдиться, что вся суть въ god-dam. Если ваша свѣтлость только изъ-за этого хочетъ меня оставить въ Испаніи...

Графъ (въ сторону).. Онъ хочетъ ѣхать въ Лондонъ: значитъ она ему ничего не говорила.