- Если вы их увидите, то пошлите их сюда, пусть они сами объяснят нам, что им нужно, - сказал Рансон, - они, наверное, еще не успели забыть меня! Передайте им мой поклон. Я полагаю, этого будет достаточно, чтобы они не решились показать сюда своего носа!
Д'Орфруа и Алло покатились со смеху.
- А теперь убирайтесь отсюда, старый осел, - воскликнул Алло, - и будь доволен, что мы отпускаем тебя с подобающей честью.
Дядя Калебассе не заставил повторять приглашения. Ему было решительно не по себе в этой компании, и он облегченно вздохнул, когда запер за собой дверь и вышел на улицу.
- Бездельники! - ворчал он, - и понесло же меня в берлогу к этим зверям! Черт бы вас побрал, оборванцев! Такие вещи должен слушать старый честный человек и гражданин от таких дрянных людей. Я готов прибить себя за то, что вошел туда! Пользы все равно никакой не сделал! Они с закрытыми глазами попадут в ловушку. Как бы я желал, чтобы господа мушкетеры хорошенько проучили их за хвастовство!
- Еще зовутся офицерами и дворянами!
С этими словами дядя Калебассе подошел к маленькому мосту, перейдя который, он скрылся в ночном мраке.
Приход старого торговца навел наших четырех собеседников на их излюбленную тему. Они начали рассказывать о чудесах храбрости, о своих победах над мушкетерами. Конечно, здесь не было и сотой доли правды. Однако они до того увлеклись своими рассказами, что лица их покраснели и глаза сияли от восторга.
- Пусть бы только господа мушкетеры пожаловали бы сюда, - кричал д'Орфруа, - не ушли бы они от нас подобру-поздорову!
- То-то и беда, что они прячутся, когда чуют опасность, - проговорил Рансон.