-- Она говоритъ, продолжалъ Вруно, что она опомнилась въ пещерѣ мѣловой скалы и увидѣла тамъ старика, походившаго на горнаго духа, она разговаривала съ нимъ; это былъ старый Фейтъ. Я вижу вы недовѣрчиво качаете головами -- мнѣ и самому это казалось необычайнымъ: но вѣдь вы знаете что передъ бурей всегда показывается у подножія мѣловыхъ скалъ старый Фейтъ, а вѣдь духовъ и привиденій не существуетъ. Поэтому возможны только двѣ вещи: или то что вы называете привиденіемъ стараго Фейта есть ни что иное, какъ онъ самъ, или это не болѣе какъ обманъ чувствъ. Я рѣшился поэтому разузнать, нѣтъ ли пещеръ въ мѣловыхъ скалахъ и не живетъ ли тамъ кто нибудь. Я предлагаю все мое годовое жалованье тому, кто рѣшится помочь мнѣ въ этой попыткѣ.

Эти слова не остались безъ вліянія на нѣкоторыхъ изъ слушателей.

-- Кто согласенъ, тотъ пусть приведетъ свою лодку заключилъ Бруно. Море спокойно, слѣдовательно все благопріятствуетъ моему предпріятію. Если никто изъ васъ не рѣшится, мнѣ остается по примѣру графини прибѣгнуть къ помощи постороннихъ людей.

Не смотря на обѣщаніе щедрой награды большая часть рыбаковъ покачивали головами, говоря что это былъ бы только безполезный трудъ. Только четыре рыбака выразили желаніе помочь Бруно.

-- Значитъ насъ шестеро! сказалъ Бруно. Ваше рѣшеніе неизмѣнно?

-- Да! мы хотимъ ѣхать съ вами! раздалось въ отвѣтъ.

-- Такъ бери свою лодку Любке, сказалъ Іонсъ одному изъ рыбаковъ, твои оба брата сядутъ съ тобой, а ты Францъ, продолжалъ онъ обращаясь къ четвертому, можешь ѣхать со мной.

Остальные рыбаки остановились въ нѣкоторомъ отдаленіи и съ неудовольствіемъ поглядывали на приготовленія къ отплытію.

Въ это время старая нищая, Лина Трунць, приплелась тоже на берегъ опираясь на свою палку. Она хотѣла знать зачѣмъ Іонсъ сзывалъ на берегъ всѣхъ рыбаковъ.

Узнавъ о предстоящей попыткѣ, она казалось была въ высшей степени взволнована.