Блэкъ рѣшился подстеречь его на возвратномъ пути черезъ лѣсъ, и подпустивъ на близкое разстояніе всадить ему пулю въ голову. Въ случаѣ удачи онъ думалъ спрятать тѣло гдѣ-нибудь въ лѣсу, и затѣмъ сѣвъ въ шарабанъ убитаго ѣхать съ своей добычей до какой-нибудь станціи желѣзной дороги.

Войдя въ лѣсъ онъ выбралъ тамъ удобное мѣсто, откуда онъ могъ видѣть дорогу не будучи самъ замѣченъ, такъ какъ его скрывала густая группа деревьевъ.

Тутъ онъ удобно расположился на травѣ среди деревьевъ и началъ спокойно ждать вечера. Заряженное ружье лежало около него и онъ но временамъ поглядывалъ на дорогу. Охотникъ подстерегаетъ дичь съ большимъ волненіемъ, чѣмъ Блэкъ ждалъ той роковой минуты, когда его бывшій хозяинъ подъѣдетъ на выстрѣлъ его ружья.

Все было тихо. Петрольный король медлилъ своимъ возвращеніемъ. Наконецъ до слуха Блэка донесся отдаленный стукъ колесъ приближающагося экипажа.

Блэкъ схватилъ ружье и съ нетерпѣніемъ ожидалъ когда экипажъ наконецъ поровняется съ нимъ.

-- Но что это значитъ? Онъ ясно разслышалъ звуки двухъ голосовъ. Неужели мистеръ Артизанъ возвращался не одинъ?

Дѣйствительно, вскорѣ, когда шарабанъ былъ уже близко, Блэкъ узналъ мистера Викета, сидѣвшаго рядомъ съ Артизаномъ. Оба они оживленно о чемъ-то разговаривали.

Блэкъ увидя это, поспѣшилъ оставить свою засаду и вернулся назадъ въ Артизанъ-Роксъ ближайшей дорогой черезъ лѣсъ, прежде мистера Артизана и его спутника.

На этотъ разъ, благодаря случайности, петрольный король избѣгнулъ опасности, о которой онъ и не подозрѣвалъ.

Мистеръ Викетъ пріѣхалъ дли того, чтобы устроить съ Артизаномъ одну торговую сдѣлку и кстати сказать Губерту, что онъ его охотно отпускаетъ. На слѣдующій день онъ возвратился въ городъ пѣшкомъ.