Въ одно мгновеніе оглядѣлъ онъ всю комнату и замѣтилъ стараго Фейта.

Это неожиданное появленіе повѣреннаго графини было тѣмъ досаднѣе, что могло однимъ ударомъ разрушить всѣ планы Бруно, если только капелланъ зналъ что-либо о Фейтѣ.

Старикъ Фейтъ не зналъ капеллана и никогда не видѣлъ его.

-- Простите, что я безпокою васъ, господинъ ассесоръ, я пришелъ къ вамъ по порученію графини Варбургъ, сказалъ онъ.

-- По порученію графини? съ изумленіемъ повторилъ Бруно, говорите пожалуйста, г. капелланъ.

-- Мы не одни, замѣтилъ Филиберъ, вопросительно глядя на Фейта.

-- Этотъ больной не помѣшаетъ намъ, г. капелланъ.

-- Мнѣ поручено, г. ассрсоръ справиться о вашемъ здоровьи. Графиня слышала, что, по всей вѣроятности, вслѣдствіе недоразумѣнія, въ васъ стрѣляли ночью, около замка.

-- Это, дѣйствительно, было, только вы сами видите, что я нисколько не пострадалъ, отвѣчалъ Бруно. Будьте такъ добры, передайте графинѣ мою благодарность за ея участіе.

-- Графиня живѣйше сожалѣетъ о происшедшемъ и не совсѣмъ ясно представляетъ себѣ, какъ это случилось, продолжалъ Филиберъ; а между тѣмъ она хотѣла бы вполнѣ уяснить себѣ все дѣло, поэтому она поручила мнѣ пригласить васъ пріѣхать въ замокъ.