-- Эта любезность положительно изумляетъ меня, отвѣчалъ Бруно, такъ серьезно, что Филиберъ не могъ понять, шутитъ онъ или говоритъ серьезно. Но мнѣ самому объясненіе было бы также очень пріятно и поэтому я принимаю приглашеніе графини и благодарю васъ за посѣщеніе, г. капелланъ.
Филиберъ простился, не подозрѣвая, что больному, котораго онъ видѣлъ у Бруно, предстоитъ играть теперь значительную роль, а Бруно, проводивъ его до передней, вернулся обратно къ Фейту.
-- Это былъ капелланъ Варбурга, сказалъ онъ.. Вы слышали, Фейтъ, что онъ приглашалъ меня къ графинѣ.
-- Я никогда не видѣлъ этого человѣка.
-- Я это знаю, онъ не такъ давно въ замкѣ. Но теперь, главное дѣло, скажите мнѣ, какъ сегодня ваше здоровье. У меня составленъ свой планъ. Вы должны ѣхать со мной въ замокъ.
-- Я, г. ассесоръ?
-- Если ваше положеніе дозволитъ это, то мы поѣдемъ сегодня же вечеромъ, отвѣчалъ Бруно. Надѣюсь, что капелланъ не подозрѣваетъ кто вы, такъ какъ если онъ сообщитъ графинѣ, что вы живы и находитесь у меня, то весь мой планъ будетъ уничтоженъ.. Но онъ не можетъ васъ знать, а слѣдовательно не можетъ и выдать. Думаете ли вы, что у васъ достанетъ силы ѣхать со мной въ Варбургъ?
-- Да г. ассесоръ, но...
-- Вы боитесь замка и графини, я вполнѣ понимаю это, но въ тоже время я убѣжденъ, что вы отбросите этотъ страхъ, когда я скажу вамъ, что дѣло идетъ о спасеніи молодой графини. Вашъ долгъ велитъ вамъ помочь мнѣ сорвать маску съ графини Камиллы. Вы единственный свидѣтель ея преступленія, единственный свидѣтель въ пользу бѣдной графини Лили.
-- Я не боюсь, г. ассесоръ.