-- Один... Где же он?
-- Его зовут Христобаль Царцароза, но это не тот, о котором ты спрашиваешь, Рикардо; он родился гораздо раньше моего замужества с герцогом. Отец его был алькальд, он умер, несколько лет тому назад. Затем у меня было два сына от арендатора Альмадо -- и отец, и дети давно умерли. Потом еще от министра Брильяра, за которым я была замужем перед тем, как сделалась герцогиней Кондоро. Министр уехал на Кубу и там давно уже умер, дети умерли раньше него. Наконец, у меня была связь с графом Вэя; один из двух моих сыновей от него убит в битве с карлистами, а другой не знаю куда исчез. Вероятно, и он умер, потому что со дня смерти графа Вэя я нигде больше не слышала его имени.
-- Но остался еще дукечито Кондоро!
-- Единственное дитя от брака моего с герцогом, но ты знаешь, Рикардо, что дукечито был слабый, болезненный ребенок! Расставшись с герцогом, я взяла мальчика к себе и, не имея средств воспитать его, отдала в пансион, откуда получила известие о его смерти.
-- Простите, сеньора дукеза, -- несколько смущенно сказал Рикардо, -- но я должен высказать вам мнение его светлости... Светлейший герцог говорит, что вы всеми средствами старались скрыть все, что касалось дукечито.
-- Очень возможно, Рикардо, очень возможно!
-- И я имею поручение во что бы то ни стало узнать эту тайну.
-- Если только тебе это удастся, Рикардо.
-- Я рассчитываю на доброту сеньоры дукезы.
-- Обманчивая надежда, Рикардо, я и сама ничего не знаю о дукечито.