-- Видно, хочешь к его могиле на поклонение отправиться, а?

-- Где же он умер?

-- Я верю, что ты бы очень хотел это знать, хитрая бестия, -- воскликнула дукеза с саркастическим смехом, -- посмотрите на этого тихого молодца! Ты думаешь, я не знаю, откуда взялось твое участие и сожаление, старый дружище? Старый Рикардо, видно, и тебя разыскал, а?

-- Разве он был и у тебя?

-- Во всяком случае, раньше, чем у тебя! Ты у меня хотел выведать! Хотел сам получить деньги и посмеяться над глупой Сарой? Это была бы злая шутка с твоей стороны!

-- Чего же ты сердишься, старая? Разве ты дала бы мне что-нибудь из барыша, а? Раз он и у тебя был, то мы оба имеем равные части в деле, и мне кажется, было бы лучше, если бы мы действовали сообща и поделились барышом. Ты ведь от этого ничего не потеряешь! Пусть платит побольше! Можешь ты хоть раз поспособствовать моей выгоде, не твои ведь деньги! Такой случай, могу тебя уверить, представляется только раз в жизни!

-- В этом ты совершенно прав! Не часто предлагают продать тайну какого-то дукечито.

-- Будем себе на уме, Сара! Рикардо предлагает двадцать пять тысяч; разделим деньги пополам и откроем ему нашу тайну, -- доверчиво сказал прегонеро.

-- Нашу тайну? -- спросила дукеза, вытаращив глаза. -- Разве у тебя тоже есть тайна?

-- Мы вытянем из него пятьдесят тысяч дуро, и ты, вероятно, не откажешь мне в половине?